Translation for "to call up" to russian
To call up
verb
Translation examples
First, each site is called up on a daily basis to check that the link is working.
Во-первых, ежедневно каждый объект вызывается на связь с целью проверить, работает ли линия связи.
The menu with which to call up the topics uses the theme structure of the analogue HAA.
В меню, с помощью которого вызываются различные темы, используется тематическая структура аналогового Гидрологического атласа Австрии.
45. Our conclusion is that the decision not to call up the force on alert was in retrospect not a decision that should have been condemned.
45. При ретроспективном рассмотрении мы считаем, что не следует осуждать решение не вызывать дежурное подразделение.
112. Upon Security Council authorization, one or more of these teams could be called up for immediate duty.
112. При наличии соответствующей санкции Совета Безопасности одна или несколько из этих групп могут вызываться для немедленного прохождения службы.
Ah, yes, incidentally, one word calls up another, one thought evokes another— now, you were just pleased to mention form, with regard to a bit of interrogating, that is...But what is it about form?
Ах да, кстати, одно словцо другое зовет, одна мысль другую вызывает, — вот вы о форме тоже давеча изволили упомянуть, насчет, знаете, допросика-то-с… Да что ж по форме!
Would you like me to call up?
Вы хотите, чтобы я позвонил ему?
Y-You got to call up there, you know?
Ты должна им позвонить.
Maybe I ought to call up the church.
Может быть, мне всё-таки стоит позвонить в церковь.
So, if I were to call up there and say,
Значит, если я позвоню ей и скажу:
Which means Rayna won't be able to call up her cronies and interfere.
А это значит, что Рэйна не сможет позвонить приятелям и вмешаться.
I have to call up like I would with anyone else.
- Если вы не в списке и у вас нет кода, то я обязан позвонить жильцам.
Some stupid woman who i didn't even want to call up, she gave me the brush.
Я всего лишь позвонил и она так меня отбрила.
Need for you to call up T.O., have the Bastards head down to Wahewa backland.
Позвони в транспортную полицию, прибыли ли ублюдки в Ваева бэкленд.
So what would you say if I told you that I decided to call up Ethan?
Что ты ответишь, если я скажу, что решил позвонить Итану?
And, by golly, I won't stand for any more of it. I'm going to call up the police.
Больше я этого не потерплю, я позвоню в полицию.
Call up and order some ice for the mint julep.
Позвони лучше, чтобы принесли лед для коктейля.
"Where've you been?" he demanded eagerly. "Daisy's furious because you haven't called up."
– Где ты пропадаешь? – воскликнул он. – Хоть бы по телефону позвонил, Дэзи просто в ярости.
So I called up Cornell, and asked them if they thought it was possible for me to come back. They said, “Sure!
Ну-с, я позвонил в Корнелл, спросил, имеется ли у меня возможность вернуться. И мне сказали: «Конечно!
Maybe I could call up the church and get a priest to come over and he could talk to you, see?
Может, я позвоню в твою церковь и попрошу священника прийти поговорить с тобой, а, Джордж?
I called up Daisy half an hour after we found him, called her instinctively and without hesitation.
Я позвонил Дэзи через полчаса после того, как его нашли, сделал это по непосредственному побуждению, не раздумывая.
"What I called up about was a pair of shoes I left there. I wonder if it'd be too much trouble to have the butler send them on.
– Я, собственно, позвонил вот зачем: я там оставил пару туфель, так не затруднит ли вас распорядиться, чтобы мне их прислали.
"I talked with Miss Baker," I said after a moment. "I'm going to call up Daisy tomorrow and invite her over here to tea."
– Мисс Бейкер говорила со мной, – сказал я наконец. – Завтра я позвоню Дэзи и приглашу ее на чашку чая.
I called up my sister in New York to thank her for getting me to sit down and work through that paper by Lee and Yang at the Rochester Conference.
Я позвонил в Нью-Йорк — сестре — и поблагодарил ее за то, что она заставила меня прочитать тот доклад Ли и Янга на Рочестерской конференции.
That night an obviously frightened person called up and demanded to know who I was before he would give his name. "This is Mr. Carraway," I said.
Вечером позвонил какой-то явно перепуганный субъект, который, прежде чем назвать себя, пожелал узнать, кто с ним говорит. – Говорит мистер Каррауэй.
I called up Daisy from the office next morning and invited her to come to tea. "Don't bring Tom," I warned her. "What?" "Don't bring Tom."
Утром я из конторы позвонил Дэзи и предложил ей завтра навестить меня в Уэст-Эгге. – Только приезжай без Тома, – предупредил я. – Что? – Приезжай без Тома. – А кто такой Том? – невинно спросила она.
In some circumstances women are also liable for call-up for certain duties (WRI).
В некоторых случаях женщины также могут призываться на службу для выполнения определенных обязанностей (МОПВ).
Members of the above-mentioned religious organizations are called up under the alternative service procedure.
Призывники, являющиеся членами вышеназванных религиозных организаций, призываются в установленном порядке на альтернативную службу.
Since 1982, he has been called up yearly to perform military service, but has not responded to the calls.
С 1982 года он ежегодно призывался для прохождения военной службы, однако уклонялся от призыва.
In Savda v. Turkey, the applicant, a Kurd, had been subject to repeated call-ups, prosecutions and imprisonment.
Turkey заявитель, курд по национальности, неоднократно призывался на службу в армию и подвергался судебному преследованию и тюремному заключению.
2. It is therefore unlawful in Turkey to call up children of 16, 17 or 18 years of age for military service.
2. Таким образом, в Турции запрещается призывать на военную службу детей 16, 17 или 18 лет.
53. Pursuant to the Military Duty and Military Service Act, citizens are called up for military service on reaching the age of 18.
53. Граждане призываются на военную службу после достижения ими 18 лет, что установлено Законом Республики Беларусь "О воинской обязанности и воинской службе".
The Government also had difficulties in drafting new recruits, as many of those called up for mandatory military service refused to report.
Правительство также испытывает трудности с призывом новобранцев, поскольку многие из тех, кого призывают на обязательную военную службу, отказываются подчиняться.
Upon release, conscientious objectors are called up again and can face further terms of imprisonment if they continue to refuse to comply (AI).
После освобождения лица, отказывающиеся от военной службы по соображениям совести, вновь призываются для прохождения службы, и, если они продолжают отказываться, они могут быть вновь лишены свободы (МА).
However, the matter is not expected to end there, as the authors will invariably be called up for military service again and face the same charges, convictions and penalties.
Вместе с тем трудно ожидать, что дело на этом закончится, поскольку авторы будут и далее призываться на военную службу и могут стать объектом тех же обвинений, приговоров и наказаний.
At the end of those two weeks he was sent for military service which he had not yet performed despite having been called up in 1991.
В конце этих двух недель его направили на военную службу, которую к тому времени он еще не прошел, несмотря на то, что его призывали еще в 1991 году.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test