Translation for "to becoming" to russian
Translation examples
It is each State's sovereign prerogative to become, or not to become, a party -- or even to withdraw.
Решение относительно того, стать или не стать участником Статута и даже прекратить свое в нем участие, является суверенным правом каждого государства.
Becoming a School Governor
Стать заведующим школой
The decision to become Party to the Protocol. (Art. 28).
Решение стать Стороной Протокола (статья 28).
My dream is to become a doctor.
<<Моя мечта -- стать врачом.
(d) Becoming an independent State.
d) стать независимым государством.
Could they become Congolese nationals?
Могут ли они стать гражданами Конго?
They are in a position to become exponents of change.
Они в состоянии стать выразителями перемен.
FROM BECOMING VICTIMS OF TRAFFICKING
ОТ ВОЗМОЖНОСТИ СТАТЬ ЖЕРТВАМИ НЕЗАКОННОЙ ТОРГОВЛИ
Impossibility of becoming owner of the asset.
Невозможность стать собственником соответствующих фондов.
Should they become homeless, women are at a great risk of becoming victims of violence such as rape.
Без жилья риск стать жертвой такого насилия, как изнасилование, у женщин увеличивается.
to become the men they need to become
чтобы стать людьми, которыми им надо стать
To become unstoppable?
Чтобы стать непобедимым?
To become art critics.
чтобы стать искусствоведами.
How to Become Myself
Как стать собой.
To become a doctor.
чтобы стать врачом.
To become real sisters.
Стать настоящими сестрами.
- to become a detective?
- чтоб стать детективом?
To become a veterinarian?
Чтобы стать ветеринаром?
To become the assassin.
Самому стать наемником.
To become our bride?
Стать нашей невестой?
I thought it was your ambition to become an Auror?
Вы, кажется, мечтали стать мракоборцем?
“Potter has no chance whatsoever of becoming an Auror!”
— У Поттера нет ни малейшего шанса стать мракоборцем!
And he said: "How is a planet to become an Eden without money?"
– Как планета может стать раем без денег?
Dolores Umbridge has told me that you cherish an ambition to become an Auror.
Долорес Амбридж говорила мне, что вы мечтаете стать мракоборцем.
Free of the burden of his sister, free to become the greatest wizard of the—
Свободу от сестры, висевшей камнем у него на шее, свободу стать величайшим волшебником во всем…
He naturally loses, therefore, the habit of such exertion, and generally becomes as stupid and ignorant as it is possible for a human creature to become.
Он поэтому, естественно, утрачивает привычку к такому упражнению и обыкновенно становится таким тупым и невежественным, каким только может стать человеческое существо.
One landing down from Umbridge’s office, Harry thought it was safe to become visible again.
Спустившись на следующий этаж, Гарри решил, что теперь можно без опасений снова стать видимым.
(3) immediate introduction of control and supervision by all, so that all may become "bureaucrats" for a time and that, therefore, nobody may be able to become a "bureaucrat".
3) переход немедленный к тому, чтобы все исполняли функции контроля и надзора, чтобы все на время становились «бюрократами» и чтобы поэтому никто не мор стать «бюрократом».
Anything that threatened to tarnish his reputation had to go; he had dedicated his whole life to becoming Minister of Magic.
Да он на все был готов ради собственной репутации, он всю жизнь посвятил тому, чтобы стать министром.
“Potter,” she said in ringing tones, “I will assist you to become an Auror if it is the last thing I do!
— Поттер, — сказала она звенящим голосом, — я помогу вам стать мракоборцем, даже если это последнее, что я сумею сделать!
To become a lady's maid.
- Чтобы стать камеристкой.
...to become Miss. Haryana
Чтобы стать Мисс Харьяна.
To become honored soldier.
Чтобы стать уважаемым солдатом.
To become a suitable host.
Чтобы стать подходящим носителем.
- To become a lab tech?
- Чтобы стать техником-лаборантом?
To become the Pirate King!
Чтобы стать Королем Пиратов!
Harry distinctly remembered his headmaster telling him years before, “I don’t need a cloak to become invisible.”
Гарри ясно помнил, как директор годы тому назад сказал ему: «Мне не нужна мантия-невидимка для того, чтобы стать невидимым».
“I don’t need a cloak to become invisible,” said Dumbledore gently. “Now, can you think what the Mirror of Erised shows us all?”
— Мне не нужна мантия-невидимка для того, чтобы стать невидимым, — мягко произнес Дамблдор. — Итак… что, на твой взгляд, показывает всем нам зеркало Еиналеж?
In order to become a commodity, the product must be transferred to the other person, for whom it serves as a use-value, through the medium of exchange.)† Finally, nothing can be a value without being an object of utility.
Для того чтобы стать товаром, продукт должен быть передан в руки того, кому он служит в качестве потребительной стоимости, посредством обмена.[20] Наконец, вещь не может быть стоимостью, не будучи предметом потребления.
Nothing is immune from this alchemy, the bones of the saints cannot withstand it, let alone more delicate res sacrosanctae, extra commercium hominum.*41 Just as in money every qualitative difference between commodities is extinguished, so too for its part, as a radical leveller, it extinguishes all distinctions.42 But money is itself a commodity, an external object capable of becoming the private property of any individual.
Этой алхимии не могут противостоять даже мощи святых, не говоря уже о менее грубых res sacrosanctae, extra commercium hominum [священных предметах, исключенных из торгового оборота людей].[106] Подобно тому как в деньгах стираются все качественные различия товаров, они, в свою очередь, как радикальный уравнитель, стирают всяческие различия.[107] Но деньги – сами товар, внешняя вещь, которая может стать частной собственностью всякого человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test