Translation for "to be astonished" to russian
Translation examples
Every day we are astonished by advances in technology and by the discoveries of applied science.
Каждый день мы удивляемся новым достижениям техники и открытиям в сфере прикладной науки.
Thus, we can only be astonished that the United Nations is so reluctant to make the same statement.
Поэтому мы только можем удивляться, что Организация Объединенных Наций не хочет сделать аналогичного заявления.
She was astonished that, since the instrument formed part of domestic legislation, it was never invoked in the courts by claimants in discrimination cases.
Ее удивляет то, что, хотя этот документ является частью внутреннего законодательства, на него никогда не делаются ссылки в судах истцами, представляющими заявления о дискриминации.
We have been astonished by the fact whereby the issue of the rights of the child is being mixed with the imposition of political interests and with the will of a limited number of countries.
Нас весьма удивляет тот факт, что к вопросу о правах ребенка примешиваются политические интересы и воля ограниченного числа стран.
We are also astonished because the draft resolution makes no reference to important consensus resolutions of the General Assembly on the issue of terrorism, in particular resolution 46/51.
Нас также удивляет то, что в проекте резолюции отсутствуют ссылки на принимавшиеся Генеральной Ассамблеей консенсусом важные резолюции по вопросу о терроризме, в частности резолюцию 46/51.
Moreover, given that there were just over 400,000 foreign workers in the Libyan Arab Jamahiriya, he was astonished to find that not a single case of discrimination had come before the Libyan courts.
Кроме того, учитывая, что в Ливийской Арабской Джамахирии насчитывается более 400 000 иностранных работников, его удивляет тот факт, что в ливийские суды не поступало ни одного дела относительно дискриминации.
Let me say in conclusion that, given the multitude and complexity of the issues involved in this exercise, we should not be at all astonished that on some points we will continue to have differences among ourselves, sometimes serious and seemingly intractable differences.
В заключение я хотел бы сказать, что с учетом разнообразия и сложности вопросов, связанных с этими усилиями, нас не должно нисколько удивлять, что по некоторым аспектам между нами будут и впредь существовать разногласия, порой серьезные и, казалось бы, непреодолимые.
Strange thing, to be astonished about it.
Странно удивляться этому.
In my work with the young, I never cease to be astonished of their resilience.
Работая с детьми, я не устаю удивляться их жизнестойкости.
She astonished me sometimes.
Она даже удивляла меня иногда!
Mr. Darcy’s behaviour astonished and vexed her.
Больше всего ее удивляло и мучило поведение мистера Дарси.
“I am astonished,” said Miss Bingley, “that my father should have left so small a collection of books.
— Меня удивляет, — сказала мисс Бингли, — что наш отец обходился таким малым количеством книг.
“I am astonished, my dear,” said Mrs. Bennet, “that you should be so ready to think your own children silly.
— Меня удивляет, дорогой мой, — сказала миссис Беннет, — с каким пренебрежением судите вы о развитии ваших детей.
I was astonished to see what a fool a man can look. I remarked upon the fact to Aglaya Ivanovna when he had gone. I don't think anything ever surprises you, prince!" added Hippolyte, gazing incredulously at the prince's calm demeanour. "To be astonished by nothing is a sign, they say, of a great intellect.
Подивился на то, до какой степени человеку можно иметь глупый вид. Заметил это самой Аглае Ивановне по уходе Гаврилы Ардалионовича… Вы, кажется, ничему не удивляетесь, князь, – прибавил он, недоверчиво смотря на спокойное лицо князя, – ничему не удивляться, говорят, есть признак большого ума;
After many pauses and many trials of other subjects, Elizabeth could not help reverting once more to the first, and saying: “I am astonished at his intimacy with Mr. Bingley! How can Mr.
После нескольких пауз, прерывавшихся попытками найти другие темы для разговора, Элизабет не смогла удержаться от того, чтобы еще раз не вернуться к мистеру Дарси. — Меня удивляет, — сказала она, — его близость к мистеру Бингли.
And at the back—you’ll see her if you just crane your neck—that’s Gwenog Jones, who of course captains the Holyhead Harpies… People are always astonished to hear I’m on first-name terms with the Harpies, and free tickets whenever I want them!”
А в заднем ряду, если вытянешь шею, ты сможешь увидеть Гвеног Джонс — она, как всем известно, капитан команды «Холихедские гарпии». Многие удивляются, что я в дружеских отношениях с «Гарпиями» и в любой момент могу получить бесплатные билеты на их матч!
The fact was infinitely astonishing to him--and I recognized first the unusual quality of wonder and then the man--it was the late patron of Gatsby's library. "How'd it happen?" He shrugged his shoulders.
Самый факт, по-видимому, безгранично изумлял его. Мне показалась знакомой эта редкостная глубина удивления, и в следующую минуту я узнал его – это был недавний искатель уединения из библиотеки Гэтсби. – Как это случилось? Он пожал плечами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test