Translation for "this being so" to russian
Translation examples
That being so, it was not essential that the draft articles should take the form of a convention.
Поскольку это так, необязательно, чтобы проект статей имел форму конвенции.
That being so, we are interested in modern methodologies for the commercial exploitation of fisheries resources.
И поскольку это так, мы заинтересованы в современных методах коммерческого использования рыбных ресурсов.
That being so, the objection preceded the moment at which the reservation exerted its legal effects.
Поскольку это так, возражение предшествует моменту наступления правовых последствий оговорки.
That being so, he would like to know what was the real impact of the Covenant in the country.
56. Поскольку это так, он хотел бы знать, какое влияние в действительности оказывают положения Пакта в стране.
40. This being so, should not deflectors be regarded as a provision for the construction of these tanks, and apply to all substances transported at elevated temperatures?
40. Если это так, то не следует ли рассматривать положение о дефлекторах в качестве положения, касающегося конструкции этих цистерн, и применять его в отношении всех веществ, перевозимых при повышенных температурах?
That being so, the suggested principles should not be imposed en bloc; rather, States should be able to select the guidance appropriate to their needs.
Если это так, то предлагаемые принципы нельзя применять в блоке; скорее государства должны иметь возможность выбора с ориентацией на свои потребности.
That being so, we believe that agreement can be achieved on a course of action to promote negotiations on nuclear disarmament, especially in the Conference on Disarmament.
А поскольку это так, мы считаем, что может быть достигнуто согласие в отношении стратегии содействия переговорам о ядерном разоружении, особенно в Конференции по разоружению.
That being so, she would like to know whether that law discriminated in any way against women in the terms of article 1 of the Convention.
Если это так, она хотела бы знать, допускает ли такой закон какую-либо дискриминацию женщин в свете статьи 1 Конвенции.
That being so, it is in this decision that we should look for the violation of international law -- a definitive act which would, by itself, directly involve international responsibility.
Если это так, то именно в этом решении следует усматривать уже совершенное нарушение международного права, нарушение, которое само по себе немедленно вызывает международную ответственность.
This being so, the criminalization of certain behaviour operating under sections 122 (a) and (c) and 123 of the Tasmanian Criminal Code must be considered incompatible with article 26 of the Covenant.
А поскольку это так, то предусмотренную в статье 122а и с и статье 123 Уголовного кодекса Тасмании уголовную ответственность за определенное поведение следует считать противоречащей статье 26 Пакта.
If this be so, I have one very simple question.
Если это так, то у меня один очень простой вопрос.
Handcuffs and chains would look still better on Jim, but it wouldn't go well with the story of us being so poor. Too much like jewelry. Ropes are the correct thing-we must preserve the unities, as we say on the boards.»
Кандалы и цепи были бы на Джиме еще лучше, только это нам не к лицу при нашей бедности, вроде как золото и серебро. А веревки – это как раз то, что требуется: надо выдерживать стиль, как говорится у нас на сцене.
That being so, the principle of bona fides should perhaps be given a more pragmatic and detailed character in the draft articles, and the need for a more detailed mechanism to ensure that States upheld the principle of cooperation in good faith could also be considered.
Поскольку это так, в проекте статей принципу bona fides, возможно, следует придать более прагматичный и детальный характер, и можно было бы также рассмотреть вопрос о необходимости создания более детального механизма обеспечения соблюдения государствами принципа добросовестного сотрудничества.
This being so, the ICJ, as "the principal judicial organ of the United Nations" (Article 92 of the U.N. Charter), cannot accept the plea of domestic jurisdiction as a reason to decline to exercise its advisory function, and this applies to the present request for an Advisory Opinion on Accordance with International Law of Kosovo's Declaration of Independence.
Поскольку это так, Международный Суд в качестве <<главного судебного органа Организации Объединенных Наций>> (статья 92 Устава Организации Объединенных Наций) не может согласиться со ссылкой на внутреннюю компетенцию как основание для уклонения от исполнения своей консультативной функции, и это применяется к данному запросу о Консультативном заключении относительно соответствия провозглашения независимости Косово нормам международного права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test