Translation examples
As delegates, we have the opportunity to do that, and it is our privilege to do it.
Как делегаты, мы имеем возможность сделать это, и сделать это -- наша привилегия.
Please do, Mr. President, do that.
Пожалуйста, г-н президент, сделайте это.
Then do it for me, Damon.
Тогда сделай это ради меня, Деймон.
Good, then do it for six months.
Хорошо, тогда сделай это в течение шести месяцев.
Okay. Then do it for your inner child.
Хорошо, тогда сделай это для ребенка внутри тебя.
Then do it because it is a hard thing.
Тогда сделайте это, потому что это тяжелая вещь.
If not for me, then do it for your future baby.
Если не ради меня, тогда сделай это ради нашего будущего ребенка.
Then do it for J and Carrie. If you die, then there's nothing... then you're just dead, and they don't know.
Тогда сделай это ради Джей и Кэри.
If you won't do this for the boy, then do it for me.
Если ты не сделаешь это для мальчика, тогда сделай это для меня.
If you're not going to do it for me or for Lorenzo, then do it for Florence.
Если вы не хотите сделать это для меня или Лоренцо, тогда сделайте это для Флоренции.
Right, then do it somewhere nice, where the sun shines and we already have a job, and a place to sleep.
Да. Тогда сделай это в хорошем месте, где светит солнце и у нас есть работа и место, где можно поспать.
You don’t want me to do that again, do you?”
Ты ведь не хочешь, чтобы я сделал это снова?
The problem was how to do it gracefully.
Вопрос был только в том, как сделать это, не нарушая приличий.
He was trying to make sure I didn’t do it again.
Он пытался помешать мне сделать это снова.
I didn’t do anything to him, it wasn’t me, it was—”
— Ничего подобного! — резко сказал Гарри. — Я ничего ему не сделал, это был не я, это…
The most you and Malfoy’ll be able to do is send sparks at each other.
А максимум, что вы с Малфоем сможете сделать, — это посылать друг в друга искры.
“I asked you whether you want me to do that again,” said Voldemort softly. “Answer me!
— Я спросил тебя, хочешь ли ты, чтобы я сделал это снова? — сказал Волан-де-Морт. — Отвечай!
I dared to offer you ten thousand roubles, but I was wrong. I ought to have done it differently, and now... there is no way of doing it, for you despise me...
Я осмелился вам предложить десять тысяч, но я виноват, я должен был сделать это не так, а теперь… нельзя, потому что вы меня презираете…
She nearly died! She’s trying to bring some culture to the physicists, and the only way to do it is to get a physicist!
Она едва не померла от огорчения! Приложить столько усилий, стремясь привить физикам культуру и в итоге выяснить, что сделать это может только физик!
Straight through the forest is your way now. Don’t stray off the track!—if you do, it is a thousand to one you will never find it again and never get out of Mirkwood; and then I don’t suppose I, or any one else, will ever see you again.” “Do we really have to go through?”
Идите прямо по тропе и никуда не сворачивайте. Тысяча против одного, что сделав это один раз, вы уже никогда не выйдете из Черной Пущи, и мне, впрочем, как и многим из живущих больше не придется увидеться с вами. - А нам и в самом деле нужно в этот лес?
"Do it!" the Emperor hissed. The Count focused on Paul, seeing with eyes his Lady Margot had trained in the Bene Gesserit way, aware of the mystery and hidden grandeur about this Atreides youth.
– Сделай это, – прошипел Император. Граф смотрел на Пауля и видел его так, как учила его пользоваться зрением его леди Марго, – по-гессеритски. Он видел тайну и скрытое пока величие юного Атрейдеса.
It was necessary to do that.
Но сделать это было необходимо.
The Israeli Government, and the Israeli people, have long been ready to do this -- and we are ready to do this now.
Правительство и народ Израиля уже давно готовы сделать это, и мы готовы сделать это сейчас.
They have to do this for themselves.
Они должны сделать это для себя.
We can do that.
Мы в состоянии сделать это.
We stand ready to do this.
И мы готовы сделать это.
Switzerland is ready to do that.
Швейцария готова сделать это.
The occupiers refuse to do this.
Оккупанты отказываются сделать это.
They are not able to do it by themselves.
Они не способны сделать это самостоятельно.
I urge them to do so.
Я призываю их сделать это.
Then do it, Mulligan.
Тогда сделайте это, Маллиган.
Ok, then do it again.
Хорошо, сделаем это, снова.
Well, then do it yourself.
- Так сделай это сам!
Well, then, do it, Julia.
Ну, тогда сделай это, Джулия.
I said, "Then do it."
Я сказал "так сделай это".
- Then do it for yourself.
- Тогда сделайте это ради себя.
Then do it as Musketeers.
Сделайте это для себя - мушкетёров.
I had no choice but to do this , she thought.
У меня нет выбора – я должна сделать это.
“You didn’t do that… you can’t have done…”
— Нет-нет, это не вы… Вы не могли сделать это
He told me to do it or he’ll kill me. I’ve got no choice.”
Он сказал, что, если я не сделаю это, он убьет меня. У меня нет выбора.
The Baron suddenly wondered at himself. Why did I do that?
Внезапно барон изумился: «Зачем я сделал это?
“And bring him here, to Grimmauld Place,” said Harry. “Do you think you could do that for us?”
— И доставить его сюда, на площадь Гриммо, — сказал Гарри. — Как тебе кажется, ты сможешь сделать это для нас?
“Alright,” said Marvin like the tolling of a great cracked bell, “I’ll do it.
– Хорошо, – трагично, как огромный треснувший колокол, прогудел Марвин, – я сделаю это.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test