Translation for "the counterfeiters" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Hussein Goley, businessman, counterfeiter and close to Al Itihad
Хусейн Голей, предприниматель, фальшивомонетчик, близок к <<Аль-Итихад>>
In India, counterfeit currency notes had been used to finance terrorist activities.
В Индии для финансирования террористической деятельности применялись изготовленные фальшивомонетчиками поддельные купюры.
Measures were being taken to curb or prevent counterfeiting, fraud or the fraudulent use of identity and travel documents.
Принимаются меры с целью обуздания или предотвращения деятельности фальшивомонетчиков, мошенничества или мошеннического использования документов, удостоверяющих личность, и проездных документов.
But in the absence of effective monetary policy and regulatory controls, the practice is little better than counterfeiting, often with dramatic impact on the exchange rate and public savings.
Однако при отсутствии эффективной политики в финансовой области и механизмов регулирования эта практика лишь немногим отличается от деятельности фальшивомонетчиков, что часто крайне негативно сказывается на обменном курсе и на накоплениях населения.
This is how the Kenyan police managed to get their hands on a network of counterfeiters led by Amadi Zaira Djuma, alias Twist, a Kampala resident, who was forging Congolese money at the New Kenya Lodge Hotel at Nairobi.
Так, кенийской полиции удалось выявить группу фальшивомонетчиков, которой руководил житель Кампалы гн Амади Заира Джума, он же Твист, и который лично занимался изготовлением фальшивых конголезских денег в найробийском отеле <<НьюКения лойдж>>.
It was considered that the country directly affected by the offence would be in a better position to institute proceedings and that the country of refuge would only prosecute when extradition could not be granted, to ensure that the underlying principle of the Convention was upheld, namely "that no counterfeiter should go unpunished".
Было сочтено, что возбуждать дело уместнее стране, непосредственно затронутой преступлением, тогда как страна убежища будет осуществлять судебное преследование только в том случае, когда выдача оказалась невозможной: тем самым будет обеспечиваться соблюдение пронизывающего Конвенцию принципа, согласно которому <<ни один фальшивомонетчик не должен остаться безнаказанным>>.
(b) Individuals who have been convicted or prosecuted for common crimes, individuals accused of terrorism or money-laundering, counterfeiters or drug traffickers and individuals whose previous conduct indicates a potential danger to national security, public order or the established authorities;
b) осужденным или преследуемым в уголовном порядке за совершение общеуголовных преступлений, членам террористических организаций, торговцам <<белыми рабынями>>, фальшивомонетчикам, торговцам наркотиками и лицам, поведение которых в прошлом позволяет предположить, что они могут создать угрозу для национальной безопасности, общественного порядка или существующей власти;
The passage of time and events has revealed that this is a war geared not so much to the security and political concerns of the aggressor States as to the profitable, even lucrative, business interests of certain States, enterprises and multinationals, arms traffickers, counterfeiters, money launderers and illicit traders in drugs, gold, diamonds, coltan, cassiterite, timber, and rare or nearly extinct animal species.
Время и события показали, что в основе войны лежит не озабоченность государств-агрессоров обеспечением безопасности и политические соображения, а то, что она является весьма прибыльной, даже лакомой, коммерческой войной, которая вызывает интерес и привлекает некоторые государства, некоторые транснациональные компании, торговцев оружием, фальшивомонетчиков, специалистов по отмыванию денег, торговцев наркотиками, золотом и алмазами, колтаном и касситеритом, деловой древесиной и редкими видами животных, пользующихся спросом или находящихся под угрозой исчезновения.
The counterfeiters are pushing a meet tomorrow morning.
Фальшивомонетчики настаивают на встрече завтра утром.
This is the black hole of the counterfeiting world.
Его называют "Чёрной дырой" в мире фальшивомонетчиков.
It's hard to believe there are only two in the counterfeiting ring.
Трудно поверить, что в этой схеме фальшивомонетчиков всего двое.
Gregor minsk, the counterfeiter I've been chasing For two years, has finally resurfaced.
Грегор Минск - фальшивомонетчик, за которым я гоняюсь два года - наконец-то всплыл.
The counterfeiting crew needs thousands of serial numbers to cover what... $72 million in bills?
Фальшивомонетчикам нужны тысячи серийных номеров чтобы получить эти 72 миллиона долларов.
The counterfeiter bleaches five-dollar bills, and then reprints over it with much higher denominations.
Фальшивомонетчик отбелил пятидолларовые купюры, а затем перепечатал поверх них деньги более высокого номинала.
(Brock) All right, we have a visual on the counterfeiter... on the bench, male, 50s, black coat, reading the newspaper.
Хорошо, мы видим фальшивомонетчика. На скамейке, мужчина, за 50, в черном пальто, читает газету.
Here he used his talents for deviousness and vitriol in a more socially acceptable way, successfully conducting a major campaign against counterfeiting, even sending several men to their death on the gallows.
Здесь он нашел более приемлемое для общества применение своей изворотливости и желчности, с успехом взявшись за борьбу с фальшивомонетчиками, и даже отправил несколько человек на виселицу.
The dangers to which a false coiner is everywhere exposed, if he lives in the country of which he counterfeits the coin, and to which his agents or correspondents are exposed if he lives in a foreign country, are by far too great to be incurred for the sake of a profit of six or seven per cent.
Опасности, которым везде подвергается фальшивомонетчик, если он живет в той самой стране, чьи деньги он подделывает, и которым подвергаются его агенты и корреспонденты, если он живет за ее пределами, слишком велики, чтобы рисковать ради прибыли в 6 или 7 %.
If the duty was exorbitant indeed, that is, if it was very much above the real value of the labour and expense requisite for coinage, false coiners, both at home and abroad, might be encouraged, by the great difference between the value of bullion and that of coin, to pour in so great a quantity of counterfeit money as might reduce the value of the government money.
если бы она на очень много превышала действительную стоимость труда и расходов, необходимых при чеканке, фальшивомонетчики как внутри страны, так и за границей поощрялись бы значительной разницей между стоимостью слитков и монеты выпускать в обращение такое большое количество фальшивой монеты, что это привело бы к понижению стоимости правительственных денег.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test