Translation for "that worried" to russian
Translation examples
That worries me even more.
Это беспокоит меня даже больше.
It's the winter that worries me.
Ещё зима, и меня это беспокоит.
And that worries you, does it?
И это беспокоит вас, не так ли?
And I know enough about Kara to let that worry me.
Я знаю о ней достаточно, чтобы меня это беспокоило.
About how different you two are, and that worries you, right?
О том, насколько вы двое разные, и это беспокоит вас, так?
It's Mummy's being divine about everything that worries me the most.
Она относится по-ангельски ко всему и это беспокоит больше всего.
I've not gone back to... ..doing what I was doing, if that's worrying you.
Я не вернулась к.. .. прежнему занятию, если Вас это беспокоит.
Finally, he just said to me, "Lady, if you're that worried about it,
В конце концов, он просто сказал мне, "Лэди, если вы так об этом беспокоитесь,
He was worried by the situation of the Roma.
14. Его беспокоит положение рома.
We are extremely worried about that prospect.
Нас чрезвычайно беспокоит такая перспектива.
Why are we still worried about women in science?
Почему нас по-прежнему беспокоит проблема присутствия женщин в научной сфере?
It is worrying that no concrete results have been achieved since 2003.
Беспокоит то, что с 2003 года не было достигнуто никаких конкретных результатов.
Those who worry about public debt sustainability look at the evolution of total public debt without worrying that servicing the public debt may require scarce foreign currency.
Те, кто беспокоится о приемлемости уровня государственного долга, смотрят на динамику общего объема государственного долга, не беспокоясь о том, что для обслуживания государственного долга может потребоваться иностранная валюта, которая не имеется в достатке.
To stop the population explosion which the West is worried about, enrich these people.
Чтобы остановить демографический взрыв, который так беспокоит Запад, сделайте этих людей богатыми.
There are those who worry that an increase in the membership of the Council might diminish its effectiveness.
Есть и те, кто беспокоится, что расширение членского состава Совета может привести к снижению его эффективности.
We are particularly worried about the increase in space debris, particularly in the geostationary orbit.
Нас особенно беспокоит увеличение количества космического мусора, в частности, на геостацинарной орбите.
We are particularly worried about a scenario in which terrorist groups acquire weapons of mass destruction.
Нас особенно беспокоит вероятность приобретения террористическими группами оружия массового уничтожения.
They should not have to worry that it would be reported if they decided not to speak on a particular issue in consultations.
Они не должны беспокоиться о том, что в протоколе будет указано, что на консультациях они решили не высказываться по тому или иному конкретном вопросу.
But there is one thing that worries me.
Хотя меня кое-что беспокоит.
I tell you, the thing that's worrying me is er...
Слушай, меня вот что беспокоит...
You know, the only thing that worries me more than the power of any one agency is the power of any one agent.
Единственное, что беспокоит меня больше, чем возможности одного агентства, - это возможности одного агента.
Mr. Hastings, about your daughter... and we know that this is difficult... but... did she have anyone in her life that worried you?
Мистер Хэстингс, насчёт вашей дочери... Мы знаем, вам сейчас трудно, но был ли у неё знакомый, что беспокоил вас?
“There’s absolutely nothing to be worried about.”
– Нам совершенно не о чем беспокоиться.
Some prospect obviously worried and troubled him.
Какое-то ожидание, видимо, волновало его и беспокоило.
I suppose you are still worried about yesterday's affair."
Вы, может быть, всё беспокоитесь насчет вчерашнего…
“Aren’t you… aren’t you worried about the Ministry of Magic hearing?” said Hermione quietly.
— А тебя… тебя не беспокоит разбирательство в Министерстве магии? — тихо спросила Гермиона.
“He’s probably worried about what’ll happen to them if the Death Eaters find out I was here” said Harry.
— Он, наверное, беспокоится, что с ними будет, если Пожиратели смерти узнают, что я сюда приходил, — сказал Гарри.
He was renowned for being amazingly clever and quite clearly was so—but not all the time, which obviously worried him, hence the act.
Зафод повсеместно славился как исключительно умный человек, и действительно был таким – но не постоянно, и это, очевидно, беспокоило его.
We shouldn't worry too much about unlicensed frigates working off our planet—it's always done.
Нам не стоит особо беспокоиться относительно фрегатов, промышляющих на нашей планете без лицензии, – такое всегда существовало.
He placed the Pensieve on the desk in front of Harry. “You look worried.” Harry had indeed been eyeing the Pensieve with some apprehension.
Он поставил Омут памяти на стол перед Гарри. — Тебя что-то беспокоит? Гарри и впрямь смотрел на Омут памяти с изрядной тревогой.
“But I was getting rid of Dementors, I had to use magic—they’re going to be more worried about what Dementors were doing floating around Wisteria Walk, surely?”
— Но я был вынужден использовать волшебство, чтобы защититься от дементоров! Их должно беспокоить совсем другое — что понадобилось дементорам на улице Глициний?
“Ah…” said Sirius, “well, he was supposed to be back by now, no one’s sure what’s happened to him.” Then, seeing their stricken faces, he added quickly, “But Dumbledore’s not worried, so don’t you three get yourselves in a state;
— А… ему полагалось бы уже вернуться, — сказал Сириус, — никто не знает, что с ним. — И, увидев их огорченные лица, добавил: — Но Дамблдор не беспокоится, и вы не дергайтесь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test