Translation for "that of power" to russian
Translation examples
shed light on an improper balance between the power of the market and the power of institutions.
проливают свет на дисбаланс между силой рынка и силой институтов.
For the first time, there was an alternative in sight: not the power of the gun, but the power of the people.
Впервые на горизонте появилась другая альтернатива: не сила оружия, а сила народа.
It was beyond their power.
Это было не в их силах.
Such crises shed light on an improper balance between the power of the market and the power of institutions.
Такие кризисы проливают свет на дисбаланс между силой рынка и силой институтов.
We have witnessed the awesome power of nature and the greater power of human compassion.
Мы стали свидетелями страшной силы стихии и еще более мощной силы человеческой солидарности.
It has the power to inspire.
Он обладает силой вдохновения.
It is the power of the inner spirit.
Это -- сила духа.
That is in our power to do.
Сделать это -- в наших силах.
II. The transformative power of ICT
Преобразующая сила ИКТ
"Power within", the first of a "three powers" model, presented by Duncan Green in his paper began to be experienced.
Начала ощущаться "внутренняя сила", первая из "трех сил" модели, представленной Дунканом Грином в его программном документе.
Thus the social power becomes the private power of private persons.
Общественная сила становится, таким образом, частной силой частного лица.
You've already lost the power to stop?”
Уже потеряли силу остановиться?
and all that was done by that power is now passing away.
Все, что ни сделано этой силою, все распалось.
What does this power mainly consist of?
В чем состоит, главным образом, эта сила?
It isn’t the stuff, but the power to make the stuff, that is important.
Важны не богатства, а сила, позволяющая их создавать.
she alone seemed able to resist the soporific power of Binns’s voice.
Из всех только она могла противостоять усыпляющей силе профессорского голоса.
He did not know that you would have power the Dark Lord knows not—
Согласно пророчеству, он действительно не знает всей твоей силы
The Púkel-men they called them, and heeded them little: no power or terror was left in them;
Назывались они Пукколы, колдовской силы не имели, страха никому не внушали;
But he thought part of it could be the litany, as though the words had a power of their own.
Но ему казалось, что не менее важна и литания – словно ее слова обладали собственной силой.
In 1850, Marx wrote that a "resolute centralization of power in the hands of the state authority"
В 1850 году Маркс писал о необходимости «решительной централизации силы в руках государственной власти».
That they put a power in place, and that they support that power.
Что они установили власть и что они поддерживают эту власть.
:: The power proffered to others: analogous to the power received and internalized, that we in turn have transformed into the power of self.
:: Власть, направленная на других: аналогична полученной и интернализованной власти, которую человек в свою очередь преобразовал в личностную власть.
This violence was dictated by the obsession with power on the part of those who lost the elections — power at all costs, absolute power.
Это насилие было продиктовано безумным стремлением к власти тех, кто проиграл выборы, к власти во что бы то ни стало, абсолютной власти.
We further propose an electoral power to achieve a balance of power.
Помимо этого для обеспечения баланса власти мы предлагаем учредить выборную власть.
14. The independence of the judicial power from other powers must be guaranteed.
14. Независимость судебной власти должна гарантироваться по отношению к другим властям.
We think he’d do anything for a bit of power.”
Похоже, стремление к власти может толкнуть его на что угодно.
He would have returned to power three years sooner.
В этом случае он вернулся бы к власти тремя годами раньше.
The Riders halted, but Frodo had not the power of Bombadil.
Всадники приостановились, но в срывающемся голосе Фродо не было той власти, что у Бомбадила.
I had proven, as a very young man, that power was my weakness and my temptation.
Еще юношей я показал, что власть — моя слабость и мое искушение.
Throughout the pamphlet the author speaks of the winning of state power - and no more;
В брошюре говорится везде о завоевании государственной власти, и только, т. е.
The question of the privileged position of the officials as organs of state power is raised here.
Вопрос о привилегированном положении чиновников, как органов государственной власти, здесь поставлен.
This is the One Ring that he lost many ages ago, to the great weakening of his power.
Кольцо, утраченное много лет назад в ущерб власти Врага.
The judge should not be liable to be removed from his office according to the caprice of that power.
Судья не должен быть увольняем от своей должности по капризу исполнительной власти.
The change in the form of state power is not examined here, but only the content of its activity.
Здесь изменение формы государственной власти не рассматривается, а берется только содержание ее деятельности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test