Translation for "that like you" to russian
- это как ты
- что, как вы
Similar context phrases
Translation examples
The objective should be to remain engaged, to continue to explore like you did.
Задача должна состоять в том, чтобы сохранять свою приверженность, продолжать свои поиски, как это делаете вы.
We would like you to give us your opinions with regard to these changes and how you cope with them.
Мы бы хотели, чтобы вы высказали нам свои мнения относительно этих изменений и о том, как вы решаете связанные с ними проблемы.
When people realize that someone with HIV is just like you and me and that HIV can affect anybody, that realization plays an extraordinarily important role in our prevention efforts.
Когда люди осознают, что ВИЧинфицированные лица -- это такие же люди, как и мы с вами, и что ВИЧ может коснуться любого, такое осознание играет чрезвычайно важную роль в наших профилактических усилиях.
It is possible, highly probable, even, and I believe that, like you, we must ask ourselves some major questions - particularly since, as we hail the efforts of all your predecessors this year, we are forced nevertheless to agree that successive presidencies of the Conference on Disarmament are increasingly suffering from creeping paralysis because the springs of creative collective work are broken.
Это весьма возможно и даже вероятно, и мне думается, что мы должны бы вслед за Вами поставить крупные вопросы, тем более что, приветствуя здесь усилия всех Ваших предшественников за этот год, нам надо все же согласиться, что председательские функции на Конференции по разоружению мало-помалу охватываются параличом, и происходит это как раз потому, что стопорится пружина коллективного творчества.
Besides the inevitable emotional impacts of such visits, and the often physically unpleasant nature of the environment, prisoners' families may feel that the prison staff and procedures are degrading to them. The 14-year-old daughter of a prisoner in the United Kingdom described prison procedures and the guards' attitudes: "It makes you feel horrible, like you have done something too.
Помимо неизбежных эмоциональных последствий и нередко гнетущих окружающих условий, у членов семей заключенных может создаться впечатление, что поведение тюремного персонала и применяемые процедуры унижают их достоинство. 14-летняя дочь одной заключенной в Соединенном Королевстве так описывает тюремные процедуры и поведение надзирателей: "Это какой-то кошмар, как будто ты сам что-то тоже совершил.
I am not familiar with Guantanamo in Cuba, but I can state with assurance that there is no military base to speak of in Gibraltar; that the people of Gibraltar have got a sense of identity that stretches over 290 years; that that identity is stronger today, with no military base, than it was in the 1960s with a military base; and that I have no doubt, Mr. Chairman, that if you visited us, as I should like you to do, you would come to that conclusion yourself.
Я незнаком с Гуантанамо на Кубе, но я могу с уверенностью заявить, что на Гибралтаре никакой военной базы, о которой могла бы идти речь, нет; что народ Гибралтара обрел чувство самобытности еще 290 лет назад, что это чувство самобытности сегодня, в отсутствие военной базы, сильней, чем оно было в 60е годы при наличии военной базы; и что у меня нет никаких сомнений, гн Председатель, в том, что, если Вы посетите нас, как я того желал бы, Вы сами придете к такому заключению.
Ginny simply loved me. No one’s ever understood me like you, Tom… I’m so glad I’ve got this diary to confide in… It’s like having a friend I can carry around in my pocket…”
И Джинни полюбила меня: «Никто никогда не понимал меня так, как ты, Том… Я так рада, что у меня есть этот дневник и я могу ему довериться… Это все равно что иметь друга, который всегда с тобой, неотлучно…»
“I messed up, Harry,” said Ron bleakly. “We did like you told us: We checked the Marauder’s Map and we couldn’t see Malfoy on it, so we thought he must be in the Room of Requirement, so me, Ginny, and Neville went to keep watch on it… but Malfoy got past us.”
— Это я напортачил, Гарри, — уныло признал Рон. — Мы сделали, как ты велел: проверили Карту Мародеров, Малфоя на ней не увидели и решили, что он в Выручай-комнате. Я, Джинни и Невилл отправились следить за ней… но Малфой проскочил мимо нас…
That might be interesting for historians, but it would not be helpful for policy makers like you.
Это может заинтересовать историков, но вряд ли поможет таким определяющим политику людям, как вы.
We need men like you in this difficult task of seeking peace.
В этой трудной задаче по поискам мира нам нужны такие мужчины, как Вы.
I would like you to know that President Butaflika himself was involved in this.
Я хотел бы, чтобы вы знали, что к этому был причастен сам президент Бутефлика.
Then I began to worry like wow, like how and where then I began to realize that like you know he was serious.
Тогда я начал волноваться - ух-ты, как...где... А потом я начал понимать, что, как вы уже поняли, он говорил серьёзно.
“I’ve been up in Gryffindor Tower,” said Harry. “Like you told—”
— Я все время находился в башне Гриффиндора, как вы мне велели.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test