Translation for "that he report" to russian
Translation examples
2.8 The complainant indicates that he reported the incidents to the proper authorities.
2.8 Автор сообщает, что он донес эти факты до сведения компетентных властей.
Furthermore, he reports that his requests to the Ministries for information were largely ignored.
Далее он сообщает о том, что его просьбы к министерствам о представлении информации, как правило, игнорировались.
He reports numerous claims that members of the opposition political parties were arrested and held.
Он сообщает о многочисленных заявлениях об арестах и задержаниях членов оппозиционных политических партий.
He reported seeing that about 100 men had been killed when his turn came.
Он сообщает, что видел, как были убиты около 100 человек, пока не подошла его очередь.
He is said to have been released on 8 February 1998 on condition that he report to the police.
Сообщают, что он был освобожден 8 февраля 1998 года с условием, что будет отмечаться в полиции.
69. He reported that implementation of the ASEAN Free Trade Agreement (AFTA) was being accelerated.
69. Он сообщает об ускорении темпов осуществления Соглашения о зоне свободной торговли АСЕАН (АВТА).
Lastly, he reported that consultations on mines other than anti-personnel mines were still under way.
3. Наконец, он сообщает, что консультации по минам, отличным от противопехотных мин, по-прежнему продолжаются.
He reported on the preparatory work which had been done by the group regarding their upcoming visit to Cambodia.
Он сообщал о подготовительной работе, проводимой этой группой в связи с предстоящим посещением ее членами Камбоджи.
As he reported, one year after the restructuring of CEAWC, old cases would also be referred for prosecution.
Как он сообщал, через год после реструктуризации КИСПЖД давние случаи будут также подлежать судебному разбирательству.
27. Responding to a question about the training of judges in the application of the Convention, he reported that a workshop had been held for that purpose.
27. Отвечая на вопрос о профессиональной подготовке судей по вопросам применения Конвенции, оратор сообщает, что с этой целью был проведен семинар-практикум.
He reported that the report on programme and budget support was provided for information only.
Он сообщил, что доклад о поддержке по программам и бюджету представляется только для информации.
He reported that the Committee met on 11 April to discuss the final report of the Group of Experts.
Он рассказал, что заключительный доклад Группы экспертов был обсужден Комитетом, собиравшимся для этого 11 апреля.
He reported on the mission to the Human Rights Council at its twenty-sixth session in June 2014.
Он представил доклад о результатах миссии Совету по правам человека на его двадцать шестой сессии, которая состоялась в июне 2014 года.
35. He reported that the humanitarian assessment report would be distributed to the international community in the first quarter of 2003.
35. Он сообщил, что доклад об оценке положения в гуманитарной области будет распространен среди членов международного сообщества в первом квартале 2003 года.
He reported on the recent overall assessment of air pollution effects in the consolidated report (ECE/EB.AIR/2008/14).
Он представил сводный доклад по итогам недавней общей оценки воздействия загрязнения воздуха (ECE/EB.AIR/2008/14).
He reported on pollution levels and trends for 1990-2001 and source-receptor relationships for 2001 (EMEP/MSC-E Technical report No. 5/2003).
Он сообщил об уровнях загрязнения и трендах за 19902001 годы и зависимостях "источник-рецептор" за 2001 год (Технический доклад МСЦ-В ЕМЕП, № 5/2003).
United States Army General Jacoby was ordered to investigate and he reported in July 2004, but in December 2004 the Department of Defense did not authorise publication.
В июле 2004 года американский генерал Джакобу, которому было поручено провести расследование, представил свой доклад, однако в декабре министерство обороны запретило его опубликование.
The following year he reported to the General Assembly on his "work in progress", concluding that it was more helpful to think in terms of a human rightsbased approach to health indicators.
В следующем году он представил Генеральной Ассамблее доклад о "ходе работы", в котором он сделал вывод о том, что полезнее было бы рассуждать о подходе к разработке показателей в области права на здоровье с позиций правозащитного подхода13.
He reported that EXCOM had requested the secretariat to prepare a note, and had asked the UN/CEFACT Chair to prepare a report, on recent matters arising in the UN/CEFACT Bureau.
Он сообщил, что Исполком обратился к секретариату с просьбой подготовить записку, а также попросил Председателя СЕФАКТ ООН подготовить доклад по вопросам, поднятым в последнее время в Бюро СЕФАКТ ООН.
The Special Rapporteur was invited in September 2006 by the Government of Lebanon to undertake a mission there in the aftermath of the Israeli-Lebanon conflict, on which he reported to the Human Rights Council (A/HRC/2/8).
В сентябре 2006 года Специальный докладчик был приглашен правительством Ливана совершить туда поездку после ливано-израильского конфликта, доклад о которой он представил Совету по правам человека (А/НRС/2/8).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test