Translation for "that he knows it" to russian
Translation examples
I just know what an incredible guy Charles Bartowski is. And sometimes, I'm not so sure that he knows it.
Я просто знаю какой невероятный парень Чарльз Бартовски... и временами я не уверена, что он это знает.
He knows it, so do you all.
Он это знает – как и каждый из вас.
He must know that, but his soul is such a wretched thing. He knows it and cannot make up his mind;
Он это знает наверно! Но у него душа грязная: он знает и не решается;
He knows that for many Cypriots the decision how to vote was a difficult one.
Он знает, что для многих киприотов решение относительно того, как голосовать, было нелегким.
He knows what the stumbling block is to peace and stability on the Korean peninsula.
Он знает, чтоявляется камнем преткновения на пути к миру и стабильности на Корейском полуострове.
President Fidel Castro urged President Vicente Fox to ask the United States Head of State, George W. Bush, what he knows about the case of terrorist Luis Posada Carriles.
Президент Фидель Кастро призвал президента Висента Фокса поинтересоваться у американского президента Джорджа У. Буша, что тот знает о деле террориста Луиса Посада Каррилеса.
(b) By telephone, if s/he resides at the venue of offense or arrest and if s/he knows the telephone number of the kin whom s/he shall inform, or if the telephone number can be found otherwise by the law enforcement officer;
b) по телефону, если он/она проживает на месте совершения преступления или ареста, и если он/она знает номер телефона родственника, которого необходимо информировать, или же, если, в ином случае, этот номер может быть найден сотрудником правоохранительных органов;
In this regard, and regarding domestic remedies, the author states that he did not exhaust all available Czech court remedies as he knows that they are not available to him and he did not want to waste money on lawyers and other futile steps.
В этом контексте и в отношении внутренних средств правовой защиты автор заявляет, что он не исчерпал все имеющиеся чешские средства судебной защиты потому, что он знает, что они ему не доступны и он не хотел попусту тратить деньги на адвокатов и другие бесполезные демарши1.
5. Mr. Ávila Ojeda, who does not speak English, tried to explain with the few words he knows in that language that they should call the police and reached for his cell phone to report the incident to the Chief Administrative Officer of the Cuban Mission.
5. Гн Авила Охеда, который не говорит поанглийски, попытался, используя несколько слов, которые он знает на этом языке, объяснить, что произошло и что они должны вызвать полицию, и попытался достать свой мобильный телефон, с тем чтобы сообщить об аварии главному административному сотруднику кубинской миссии.
He spoke from the heart, and nobody can reproach him for doing so, but he knows as well as anyone that he is here only as the SecretaryGeneral of the Conference, because we are a sovereign body, and in this context, it would appear to me to be useful to echo the wishes expressed by my Dutch colleague concerning the representation of DDA here.
Он дал волю своему сердцу, и никто не может поставить ему это в упрек, но ведь он, как никто другой, знает, что тут он присутствует только в качестве Генерального секретаря Конференции, ибо мы являемся суверенным органом, и в этом контексте мне представляется полезным присоединиться к пожеланиям моего нидерландского коллеги относительно представленности здесь ДВР.
He knows that we must first rely on our own efforts, but he also knows that he may rely on the effective support of the international community, especially the United Nations and its specialized agencies, including the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund, the World Health Organization and the Food and Agriculture Organization of the United Nations, to which we reiterate our complete confidence and deep gratitude for their efforts towards the development of the Comoros.
Он знает, что мы должны прежде всего опираться на наши собственные силы, но он также знает, что он может опираться на эффективную поддержку международного сообщества, особенно Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений, включая Программу развития Организации Объединенных Наций, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Всемирную организацию здравоохранения и Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций; мы вновь подтверждаем, что мы полностью им доверяем и глубоко признательны им за их усилия по развитию Коморских Островов.
Osama Bin Laden has already urged Abu Musab Al-Zarqawi to form groups to fight abroad and he knows that he needs this new breed of hardened fighters in order to demonstrate that Al-Qaida still has the power to mount major attacks outside areas of conflict.
Усама Бен Ладен уже обратился к Абу Мусабу аз-Заркави с настоятельным призывом организовать группы для ведения боевых действий за границей, и он знает, что это новое поколение закаленных бойцов поможет ему доказать способность <<Аль-Каиды>> организовывать новые широкомасштабные нападения за пределами районов конфликта.
In making these charges against certain countries, including Libya, the United States President is guilty of confusion and of making open threats that are entirely unwarranted, especially when he knows that Libya is not a source of international terrorism and when he is unable to produce any shred of evidence showing that it supports such terrorism.
Выдвигая эти обвинения против некоторых стран, в том числе против Ливии, президент Соединенных Штатов перепутал адреса и открыто высказывает угрозу, которая является абсолютно необоснованной, и особенно потому, что он прекрасно знает, что Ливия не является источником международного терроризма и что он не в состоянии привести ни малейшего доказательства того, что Ливия поддерживает такой терроризм.
He knows I am writing to you.
он знает, что я к вам пишу».
A thief steals, but then he knows in himself that he's a scoundrel;
Вор ворует, зато уж он про себя и знает, что он подлец;
But he knows now that it has not perished, that it has been found.
А теперь он знает, что оно цело, что оно нашлось.
If he knows he must face her questions, then the Emperor is in on this for sure.
А раз он знает, что ему придется предстать перед ней, значит… значит, Император наверняка замешан в это дело.
Do not lie to Lord Voldemort, Muggle, for he knows… he always knows…” “Is that right?” said Frank roughly. “Lord, is it?
Не лги Лорду Волан-де-Морту, магл, потому что он знает… он всегда все знает… — Да неужто? — воскликнул Фрэнк без всякого почтения. — И в самом деле лорд?
That too he knows. For do I not guess rightly, Aragorn, that you have shown yourself to him in the Stone of Orthanc?
Это он тоже знает. Я верно понял, Арагорн, что ты показался ему в Ортханкском палантире?
N-no, I have never given him money, and he knows well that I will never give him any;
– Н-нет-с; денег я не давал-с, и он сам знает, что я и не дам-с, но ведь единственно в видах воздержания и исправления его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test