Similar context phrases
Translation examples
The system is recognized as not being ideal but better than anything in the past.
Признается, что эта система не является идеальной, но она лучше, чем что-либо существовавшее в прошлом.
The Ocean unites Pacific Island communities more than anything else.
Океан объединяет общины тихоокеанских островов больше, чем что-либо еще.
Because peace is of greater value, more vital than anything else.
Мы идем на это, поскольку мир более ценен и более жизненно важен, чем что-либо еще.
More than anything else, what is also required is what Seamus Mallon calls a new politics.
Больше, чем что-либо еще, необходима, как ее называет Шеймус Маллон, "новая политика".
This symbolizes, more than anything else, that Germany remains committed to accepting its share of the responsibilities in international peace efforts.
Это, больше чем что-либо еще, символизирует постоянную готовность Германии взять на себя свою долю ответственности в международных мирных усилиях.
This issue is connected, more than anything else, with the right of all peoples to hold on to their roots and to preserve their cultural property.
Этот вопрос в большей степени, чем какие-либо другие темы, связан с правом всех народов на защиту своего наследия и культурных ценностей.
The power of easily accessible and well-checked information can do a whole lot more for TCDC and ECDC than anything else.
Легко доступная и хорошо проверенная информация может принести для ТСРС и ЭСРС гораздо больше пользы, чем что-либо другое.
Your presence here demonstrates more clearly than anything else could that we are dealing with an issue of truly global significance.
Ваше присутствие здесь более ясно, чем что-либо еще, позволяет продемонстрировать, что мы рассматриваем здесь вопрос, имеющий поистине глобальное значение.
Reducing protectionism and lowering export subsidies is a far more efficient way to help developing countries than anything else.
Снижение уровня протекционизма и сокращение экспортных субсидий является гораздо более эффективным способом оказания помощи развивающимся странам, чем что-либо другое.
It is steps like these which, more than anything, can help to revitalize this Assembly and give new energy to the Organization as a whole.
Именно такие шаги, более чем что-либо иное, способны содействовать активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и придать новый импульс работе всей Организации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test