Translation for "taught to" to russian
Taught to
Translation examples
This is the lesson and truth taught by history.
Этой истине нас учит история.
Taught at the Universities of Stockholm and Zimbabwe.
Учился в университетах Стокгольма и Зимбабве.
This is the immutable truth taught by history.
Это непреложная истина, которой учит история.
He also taught their daughter to touch his penis.
Он также учил их дочь трогать его пенис.
Experience has taught us that prevention is better than cure.
Опыт учит нас тому, что профилактика лучше лечения.
They were taught to handle cases with greater regard for correctness and civility.
Их учили вести дела более корректно и цивилизованно.
That is what history, both past and contemporary, has taught us.
Этому нас учит история -- как прошлая, так и современная.
63. History has taught that peace should never be taken for granted.
63. История учит, что мир никогда нельзя воспринимать как должное.
This is because it is considered to be more advantageous to pupils to be taught in English.
Причина этого заключается в том, что для учеников, как считается, более выгодно учить их на английском языке.
Jose Martí taught us that poverty passes, but dishonour does not.
Хосе Марти учил нас, что бедность проходит, а бесчестье остается.
We were taught to share.
Нас учили делиться.
He was taught to kill.
Его учили убивать.
We were taught to fish.
Нас учили ловить рыбу.
As I was taught to do.
Так меня учили.
Weren't you taught to knock?
Разве тебя не учили стучаться?
I was taught to serve tea cakes.
Меня учили сервировать пирожные.
We were taught to hold out indefinitely.
Нас учили выдерживать пытки.
That's what we are taught to do.
Нас всех этому учили.
We were taught to cherish women.
Нас учили нежно любить наших женщин.
And I was taught to fight with honor.
Меня учили сражаться достойно.
Thus he has been taught, Your Reverence.
– Так его учили, Преподобная.
I taught him! I thought I knew him!
Я же учил его! Думал, что хорошо его знаю!
she has never been taught to think on serious subjects;
Ее никогда не учили думать о серьезных вещах.
I taught him myself, fifty years ago, at Hogwarts.
Я учил его здесь пятьдесят лет назад.
She edged her voice with scorn, said: "Is this the way you were taught?"
С презрительной ноткой в голосе она сказала: – Так-то тебя учили?
Now I must use every trick my Wanna taught me.
Теперь мне пригодятся все уловки, каким меня учила моя Уанна.
And Jessica heard the subtle intonations as he used the powers of Voice she had taught him.
И Джессика услышала, что он использует Голос, как она его учила.
That's not Duncan 's style, and it's certainly nothing I've taught him .
Это не похоже на стиль Дункана, и уж определенно не то, чему учил его я!
“You have been taught how to duel, Harry Potter?”
— Тебя учили сражаться на дуэли, Гарри Поттер? — тихо спросил Волан-де-Морт.
Marxism has always taught that with the abolition of classes the state will also be abolished.
Что вместе с отменой классов произойдет и отмена государства, этому марксизм учил всегда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test