Translation for "sworn affidavit" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Consequently, the President of the Special Court, Judge Geoffrey Robertson, overturned the negative ruling and rendered a decision that would allow Hinga Norman to testify in a sworn affidavit before the Commission.
Впоследствии председатель Специального суда судья Джефри Робертсон отменил это отрицательное решение и вынес новое, в соответствии с которым Хинга Норман сможет давать перед Комиссией свои показания под присягой.
The above incident had taken place several years previously and Mr. Singh had since informed the concerned authorities through a sworn affidavit that he was enjoying a normal and tranquil life and had no complaint against the behaviour of the local police.
Вышеупомянутый инцидент имел место несколько лет назад, и впоследствии г-н Сингх заверил соответствующие органы власти в форме письменного показания под присягой, что он ведет нормальную спокойную жизнь и не имеет никаких жалоб в отношении действия местной полиции.
This is a copy of your medical file and a sworn affidavit from Dr. Langley.
Это копия вашего медицинского файла и показания под присягой от доктора Лэнгли.
I have a sworn affidavit saying that your husband has failed to so much as open his eyes.
У меня есть показания под присягой, что ваш муж так и не открыл свои глаза
I have a sworn affidavit from Ms. Vail which names the man that she left you for.
У меня показания под присягой, в которых мисс Вэйл назвала мужчину, ради которого она бросила вас.
The warrant that you prepared for this hearing, was that based on the sworn affidavit of DEA Agent Lee Cheswick?
Ордер, который вы приготовили для этого слушания, был основан на показаниях под присягой агента Управления по борьбе с наркотиками Лии Кесвика?
Because I have a sworn affidavit from one of President Grant's physicians at James Madison hospital saying that your husband has failed to so much as open his eyes.
Потому что один из врачей госпиталя, лечащий президента, дал показания под присягой, что ваш муж так и не смог открыть глаза.
My apologies for the interruption, your Honor, but I happen to have 8 ounces of fresh, raw camel milk and a sworn affidavit by the animal control officer who witnessed missy being milked 90 minutes ago.
Извините, что прерываю, Ваша Честь, но мне посчастливилось достать стакан свежего сырого верблюжьего молока и письменные показания под присягой офицера службы отлова бездомных животных, который был свидетелем дойки Мисси 90 минут назад.
In a sworn affidavit to his attorney, he stated that he had been subjected to various forms of ill—treatment.
Из письменных показаний, данных им под присягой своему адвокату, следует, что он подвергался различным видам жестокого обращения.
In cases where sworn affidavits were taken, 19 children were shot in the leg, 2 in the arm and 1 child was shot in the head.
Имеются данные под присягой показания о том, что 19 детей получили ранения в ногу, двое -- в руку и один ребенок -- в голову.
Thirdly, hundreds of Puerto Ricans affirm their Puerto Rican nationality by signing sworn affidavits seeking to renounce United States citizenship and claim that of Puerto Rico.
Втретьих, сотни пуэрториканцев подтверждают свое пуэрто-риканскую национальную принадлежность, подписывая под присягой аффидавиты об отказе от гражданства Соединенных Штатов и о выборе гражданства Пуэрто-Рико.
According to a sworn affidavit given to his lawyer on 23 December 1997, he had been made to sit in the “shabeh” position for five-day periods for the preceding six weeks.
Согласно письменным показаниям, данным им под присягой своему адвокату 23 декабря 1997 года, в течение шести недель его заставляли по пять дней подряд находиться в положении "шабех".
3.1 For the claims under articles 6, 7, and 14, reference is made to the authors' sworn affidavits, and to the grounds argued on their behalf in the constitutional motions and in their petitions for a stay of execution.
3.1 В отношении утверждений, касающихся статей 6, 7 и 14, была сделана ссылка на показания авторов, данные под присягой, а также на аргументы, приведенные в их пользу в ходатайствах, поданных на основании конституционных положений, и в их ходатайствах о предоставлении отсрочки в отношении смертной казни.
124. In 2010, 90 cases of ill treatment with regard to the treatment of Palestinian children in Israeli detention were documented by the United Nations and its partners, including through the sworn affidavits of children.
124. В 2010 году Организацией Объединенных Наций и ее партнерами было документально зафиксировано, в том числе на основании показаний, данных под присягой детьми, 90 случаев жестокого обращения с палестинскими детьми, которые находятся в израильских местах заключения.
According to a sworn affidavit he gave to his attorney on 19 January 1998, GSS officers made him stand in a half—sitting position with his hands cuffed behind his back and his feet cuffed.
Как следует из письменных показаний, данных им под присягой своему адвокату 19 января 1998 года, сотрудники СОБ заставляли его находиться в полусидячем положении со связанными руками и ногами.
In a sworn affidavit to his lawyer, Ahmet Halil Balbul has reportedly stated that he was subjected throughout his interrogation to repeated beatings, including on the head, severe shaking, sleep deprivation and sexual harassment.
Согласно письменным показаниям, данным Ахмедом Халил Бальбулом под присягой своему адвокату, во время допросов его неоднократно избивали, в том числе по голове, применяли метод мучительной "тряски", лишали сна и подвергали угрозам сексуального характера.
The claimant provided a full description of each carpet, including its size and cost per square metre and a sworn affidavit issued by a carpet expert in Kuwait who confirmed that he undertook a survey of the claimant's carpets for insurance purposes in 1988.
31. Заявительница представила подробное описание каждого ковра, включая его размер и стоимость квадратного метра, а также сделанное под присягой заявление кувейтского эксперта по коврам, который подтвердил, что в 1988 году им была проведена экспертиза ковров заявительницы для целей их страхования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test