Similar context phrases
Translation examples
Calm down, darling, The big country, overflowing with maternal love, Like a kind sun shining down on you,
Успокойся, родной, словно доброе солнце, склонясь над тобой, материнской глубокой любовью полна, бережет твое детство большая страна>>.
well as the Crown's understanding and agreement at the signing of the Treaty, that this care would continue for our Peoples "as long as the sun shines, the rivers flow and the grass grows".
При подписании упомянутого договора в соответствии с достигнутой договоренностью и мы, и Корона исходили из того, что такая помощь будет оказываться нашим народам "до тех пор, пока светит солнце, текут реки и растет трава".
The winning poster by 12 year old Seana Munro of Saint John had as its theme Speak like the Sun Shines/S'exprimer comme le soleil brille.
Победителем конкурса стала 12-летняя Сина Манроу из Сент-Джонса, посвятившая свой рисунок теме "В каждом слове - солнце" (S'exprimer comme le soleil brille).
They were flagging in the rays of the bright sun, winter sun shining in a pale cool sky though it was; their heads were down and their tongues lolling out.
Те мотались под лучами солнца, хотя и солнце-то уже расплылось в холодном, стылом небе, но они бежали, свесив головы и высунув языки.
But they came to that high point at morning, and looking backward they saw a white sun shining over the outstretched lands.
Рано поутру хоббит и кудесник стояли на гребне перевала и, оглянувшись, они увидели белое солнце, под которым раскинулись далекие земли.
There was sun shining, and the branches of trees were waving and tossing in the wind. But before Sam could make up his mind what it was that he saw, the light faded;
Точно в причудливо обрывчатом сне, перед ним уже снова сияло солнце и мелко подрагивали ветви деревьев – не от ветра, как ему показалось вначале, а под ударами топора. Сэм всполошился.
It was even as the day thus began to turn against Gondor and their hope wavered that a new cry went up in the City, it being then mid-morning, and a great wind blowing, and the rain flying north, and the sun shining. In that clear air watchmen on the walls saw afar a new sight of fear, and their last hope left them.
И как раз когда счастье изменило Гондору и его соратникам, когда снова померкла надежда, с городских стен послышались крики. Время было полуденное, дул порывистый ветер, дождь унесло на север, и сияло солнце. В ясной дали взорам сторожевых предстало страшное зрелище.
‘for it was left in my care to be given to you, should you pass through this land.’ Then she lifted from her lap a great stone of a clear green, set in a silver brooch that was wrought in the likeness of an eagle with outspread wings; and as she held it up the gem flashed like the sun shining through the leaves of spring. ‘This stone I gave to Celebrían my daughter, and she to hers; and now it comes to you as a token of hope. In this hour take the name that was foretold for you, Elessar, the Elfstone of the House of Elendil!’
– Как знать, – возразила ему Владычица. И добавила: – Прими же еще один дар. – Она протянула Арагорну брошь, сработанную из прозрачно-зеленого самоцвета. Брошь – орел с распростертыми крыльями – источала мягкий искрящийся свет, словно заслоненное листьями солнце. – Я получила этот камень от матери и подарила его своей дочери Селебрайне, а та – своей; но отныне он твой. Ибо предсказано, что в свой час ты назовешься Элессар – Эльфийский Берилл из рода Элендила.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test