Translation for "suffer injuries" to russian
Translation examples
Several demonstrators reportedly suffered injuries.
Несколько демонстрантов получили травмы.
While engaged in that employment he suffered injuries as a result of a fall.
Во время работы в этой организации он упал и получил травму.
Many prisoners have reportedly suffered injury as a result of ill-treatment.
Многие заключенные, по сообщениям, в результате грубого обращения получили травмы.
Allegedly, the author and his companion were thrust into to the seats in front of them and suffered injuries.
Как утверждается, автор и его сожительница в результате толчка ударились о находящиеся перед ними сиденья и получили травмы.
354. As records on accidents at work are not kept according to gender, there are no exact data on the number of employed women who suffered injuries at work.
354. Поскольку регистрация несчастных случаев на работе в разбивке по полу не ведется, нет точных данных о числе работающих женщин, которые получили травмы на работе.
More than 30 political activists and journalists were arrested while several others suffered injuries as a result of physical abuse by police forces.
Были арестованы более 30 политических активистов и журналистов, а ряд других лиц получили травмы в результате физического насилия со стороны полицейских сил.
118. In 1960, the Workmen's Compensation Act, Chapter 88:05 was enacted to provide for the payment of compensation to workmen who have suffered injuries in the course of their employment.
118. В 1960 году был принят Закон о компенсации трудящимся, глава 88:05, предусматривающий выплату компенсации работникам, получившим травмы на производстве.
The United States supported the treatment of women who suffered injuries or illnesses caused by legal or illegal abortion, including post-abortion care, and did not place such treatment among abortion-related services.
Соединенные Штаты поддерживают лечение женщин, получивших травмы или заболевания в результате перенесенных легальных и нелегальных абортов, включая постабортивный уход, и не причисляют такое лечение к услугам по совершению абортов.
The United States supported the treatment of women who suffered injuries or illnesses caused by legal or illegal abortion including post-abortion care and did not regard such treatment as abortion-related services.
Соединенные Штаты выступают в поддержку практики лечения женщин, которые получили травмы или заболевания в результате проведения законного или нелегального аборта, включая предоставление им ухода в период после аборта, и не причисляют такое лечение к услугам по совершению абортов.
The United States supported the treatment of women who had suffered injuries or illness caused by legal or illegal abortion, including, for example, post-abortion care, and did not place such treatment among abortion-related services.
Соединенные Штаты поддержали практику лечения женщин, получивших травмы и осложнения в результате законного или незаконного аборта, включая, к примеру, реабилитацию после аборта, и не относят такое лечение к числу услуг по производству абортов.
Both suffered injuries in the bomb blast.
Оба получили травмы во время взрыва бомбы.
For every girl who dies in childbirth, many more will suffer injuries, infections and lingering disabilities, such as obstetric fistula.
Помимо девочек, которые умирают при родах, весьма значительное их число будет страдать от травм, инфекций и затяжных расстройств, таких, как послеродовые свищи.
The representative stated that the United States did support the treatment of women who had suffered injuries or illness caused by legal or illegal abortion, including the provision of post-abortion care, and did not place such treatment among abortion-related services.
Представитель заявил, что Соединенные Штаты выступают за лечение женщин, которые страдали от травм или заболеваний, вызванных законными или незаконными абортами, включая оказание помощи в период после аборта, и не включают такое лечение в категорию услуг, оказываемых в связи с абортами.
Each year tens of millions of patients suffer moderate to severe pain without treatment: 0.8 million end-stage HIV/AIDS patients, about 4 million terminal cancer patients, patients suffering injuries, caused by accidents and violence, patients recovering from surgery, women in labour, patients with chronic illnesses and paediatric patients".
Каждый год без лечения от умеренной и острой боли страдают десятки миллионов пациентов: 0,8 млн. пациентов на последней стадии ВИЧ/СПИДа; около 4 млн. больных, находящихся на конечной стадии рака; пациенты, страдающие от травм, вызванных несчастными случаями и насилием; пациенты после хирургических операций; рожающие женщины; пациенты, страдающие от хронических заболеваний, и больные дети".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test