Translation for "street" to russian
Street
noun
  • улица
  • деловой или финансовый центр
Street
adjective
Translation examples
(Street and No.)
(улица и №)
Two-way street in town centre (main street) with sidewalks
Улица с двусторонним движением в центральной части городов (главная улица) с тротуарами
The 48th Street and 42nd Street entrances will be operational 24 hours.
Въезд на 48й улице и выезд на 42й улице будут открыты круглосуточно.
Classification of streets.
● классификация улиц.
- Perimeter streets;
- периферийные улицы;
People in the street
Люди на улице
Street lighting
Освещение улиц
Streets are included.
Улицы включаются.
- Street problems
работа на улицах
Street, number:
Улица, номер:
We've got Carpenter Street, Temple Street, Rice Street, Buddha Street.
У нас есть Улица Плотников, Улица Храма, Улица Риса, Улица Будды.
- The main street, big street,
- Главная улица, большая улица,
Sweep the city, street by street.
Вычистить город, улицу за улицей.
House to house, street to street.
Дом за домом, улица за улицей.
Street after street, alley after alley.
Улица за улицей, переулок за переулком.
42nd Street, pigeon. 65th Street.
42-ая улица. Голубь. 65-ая улица...
As I was lumbering' down the street Down the street, down the street
Когда я шла по улице... по улице, по улице...
Mama Street, Papa Street, Chariot Alley...
Улица мамы, улица папы, тупик дяди Шарля.
Selling this place street by street to the Yankees.
Продаёт улицу за улицей Янки.
East Third Street... 999, East Third Street.
Третья Восточная улица... 999, Третья Восточная улица.
Run over in the street!
— Раздавили на улице!
In another moment he was in the street.
Через минуту он был уже на улице.
Wait for me, even in the street!
Ждите меня, хоть на улице!
“Because it's prohibited in the streets.
— Потому по улицам запрещено-с.
A moment later he was in the street.
Через минуту он был на улице.
And finally, already in the street, he exclaimed:
И наконец, уже на улице, он воскликнул:
it can all be said in the street.
всё это можно сказать и на улице.
The entrance to the stairway was from the street.
Вход на лестницу был с улицы.
The park was as empty as the surrounding streets.
Парк был так же пуст, как улицы.
First, it can by no means be said in the street;
— Во-первых, этого никак нельзя сказать на улице;
adjective
street lights (without street lights, street lights lit, street lights unlit, unknown)
23. уличное освещение (без уличного освещения, включенное уличное освещение, выключенное уличное освещение, информация отсутствует),
Street lighting: The street lighting system in Blagoevgrad is ineffective.
Уличное освещение: Система уличного освещения в Благоевграде неэффективна.
Street lighting: The street lighting system in Burgas is ineffective.
Уличное освещение: Система уличного освещения в Бургасе неэффективна.
Blagoevgrad Street Lighting Energy efficient street lighting for the municipality
Уличное освещение в Благоевграде: обеспечение энергоэффективности уличного освещения для муниципалитета.
Street vendors
Уличные торговцы
The street gangs?
Уличные бандиты?
- Street vending.
- уличную торговлю;
Street vendor
Уличные продавцы
Street prostitution
Уличная проституция
a) Street prostitution
a) Уличная проституция
Career street thug.
Настоящий уличный бандит.
You street urchin!
Ты, уличная девка!
There's street smarts.
Это уличное воспитание.
They're street musicians.
- Это - уличные музыканты.
No street parking.
Нет уличной парковки
Street racing, Stevie?
Уличные гонки, Стиви?
I'm street smart.
Я уличный перень.
We're street artists.
Мы уличные художники.
Stupid street hockey.
Тупой уличный хоккей.
street name, "Monster."
уличная кличка "Монстр".
And indeed it was a strange spectacle, capable of attracting the interest of the street public.
И действительно, это было странное зрелище, способное заинтересовать уличную публику.
There had indeed been an attempt to dress the children up in street-singers' costumes.
Действительно, была попытка нарядить детей в костюм, как наряжаются уличные певцы и певицы.
As soon as his back was turned, a dark figure climbed quickly in over the gate and melted into the shadows of the village street.
Но едва он повернулся спиной к воротам, их перемахнул какой-то человек – и тут же растворился в уличной темноте.
She was singing a love song in a cracked but rather pleasant and strong street singer's voice, hoping to get two kopecks from the shop.
Уличным, дребезжащим, но довольно приятным и сильным голосом она выпевала романс, в ожидании двухкопеечника из лавочки.
He put them on and his bedroom came into clearer focus, lit by a faint, misty orange light that was filtering through the curtains from the street lamp outside the window.
Очертания спальни проступили яснее, сквозь шторы пробивался тусклый оранжевый свет уличного фонаря.
By nature a philosopher is not in genius and disposition half so different from a street porter, as a mastiff is from a greyhound, or a greyhound from a spaniel, or this last from a shepherd's dog.
Ученый по своему уму и способностям и наполовину не отличается так от уличного носильщика, как дворовая собака от гончей, или гончая от болонки, или последняя от овчарки.
“Do you like street singing?” Raskolnikov suddenly addressed one not too young passer-by, who had been standing with him near the barrel-organ and looked like an idler.
— Любите вы уличное пение? — обратился вдруг Раскольников к одному, уже немолодому, прохожему, стоявшему рядом с ним у шарманки и имевшему вид фланера.
We went from one dance to another and reviewed the big street parade that featured the famous samba schools playing their wonderful rhythms and music.
Бродили с одних танцев на другие, любовались большим уличным шествием, заглядывали в знаменитые школы самбы и даже играли вместе с их участниками эту чудесную музыку.
The difference between the most dissimilar characters, between a philosopher and a common street porter, for example, seems to arise not so much from nature as from habit, custom, and education.
Различие между самыми несхожими характерами, между ученым и простым уличным носильщиком, например, создается, по-видимому, не столько природой, сколько привычкой, практикой и воспитанием.
That's my middle west--not the wheat or the prairies or the lost Swede towns but the thrilling, returning trains of my youth and the street lamps and sleigh bells in the frosty dark and the shadows of holly wreaths thrown by lighted windows on the snow.
Вот это и есть для меня Средний Запад – не луга, не пшеница, не тихие городки, населенные шведами, а те поезда, что мчали меня домой в дни юности, и сани с колокольцами в морозных сумерках, и уличные фонари, и тени гирлянд остролиста на снегу, в прямоугольниках света, падающего из окон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test