Translation examples
In the event that the situation deteriorated, the Committee should issue a statement expressing its concern.
В случае ухудшения ситуации Комитету следует распространить заявление, выражающее его обеспокоенность.
7.3 Furthermore, it is submitted that, as opposed to what is held by the State party, his statements express religious beliefs within the meaning of the Covenant.
7.3 Кроме того, в отличие от того, что считает государство-участник, он указывает, что его заявления выражают религиозные убеждения по смыслу Пакта.
40. The Chairperson, in a closing statement, expressed her appreciation for the support extended to her and the interest shown in the work of the Special Committee.
40. Председатель в своем заключительном заявлении выражает признательность за оказанную ей поддержку и интерес, проявленный к работе Специального комитета.
Peace Now issued a statement expressing “shock and dismay” at Mr. Barak’s remarks. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 13 May)
Организация "Мир сейчас" выпустила заявление, выражающее "потрясение и смятение" в связи с замечаниями г-на Барака. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 13 мая)
While two statements suggested that the current draft articles should not deal with this question, other statements expressed a different opinion and proposed a variety of solutions.
В то время как в двух заявлениях говорилось о том, что в нынешних проектах статей не следует рассматривать этот вопрос, в других заявлениях выражалось иное мнение и предлагался целый ряд разнообразных решений.
The statement expressed appreciation for my designating a special envoy. On 29 October, the Secretary-General of OAU shared with me the results of the Regional Summit held at Kigali, which dealt with the critical situation in Burundi.
В заявлении выражалась признательность в связи с назначением мною Специального посланника. 29 октября Генеральный секретарь ОАЕ информировал меня о результатах региональной встречи на высшем уровне в Кигали, на которой было рассмотрено критическое положение в Бурунди.
(1) Despite the auxiliary role to which interpretative declarations are confined under guideline 4.7.1, it should be recalled that they are unilateral statements expressing their author's intention to adhere to a given interpretation of the provisions of the treaty.
1) Невзирая на вспомогательную роль, которая отводится заявлениям о толковании в руководящем положении 4.7.1, не следует забывать, что они представляют собой односторонние заявления, выражающие волю его автора в отношении принятия определенного толкования положений договора.
The statement expressed the deep concern of the Council that poverty is one of the major underlying factors keeping people perpetually vulnerable to torture and that torture tends to increase or deepen poverty by stripping victims of the ability to continue their livelihoods.
В заявлении выражалась глубокая озабоченность Совета в отношении того, что бедность является одной из основных причин того, что люди постоянно уязвимы перед пытками и что пытки, как правило, повышают уровень или усугубляют бедность, лишая жертвы возможности продолжать зарабатывать на жизнь.
75. The Commission should not, at the current stage, concern itself with conduct of a State that might produce legal effects, but rather should focus on unilateral acts stricto sensu, i.e. written or oral statements expressing the intent of a State.
75. На данном этапе Комиссии следует уделять внимание не поведению государства, которое может вызвать правовые последствия, а скорее односторонним актам stricto sensu, то есть письменным или устным заявлениям, выражающим намерение того или иного государства.
29. Mr. O'Neill (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union and nine European countries which aligned themselves on his statement, expressed strong support for the partnership between developed and developing countries mapped out in the Monterrey Consensus.
29. Г-н О'Нейлл (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза и девяти европейских стран, присоединившихся к его заявлению, выражает твердую поддержку установлению партнерских отношений между развитыми и развивающимися странами, запланированному в Монтеррейском консенсусе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test