Translation for "splendour is" to russian
Similar context phrases
Translation examples
2. All the splendour of beautiful Doha must not for a minute allow us to forget why we are here.
2. Несмотря на все великолепие прекрасной Дохи, мы не должны ни на минуту забывать, зачем мы здесь собрались.
The Council is neither supernumerary to the United Nations nor a body standing in isolated splendour apart from it.
Совет не является каким-то внештатным органом Организации Объединенных Наций или структурой, стоящей особняком от нее во всем своем великолепии.
As part of the project, preparations are under way to renovate the historic city of Bethlehem in order to preserve its heritage and restore its splendour.
В рамках проекта ведутся приготовления к обновлению исторического города Вифлеема в целях сохранения его наследия и возрождения его великолепия.
They raze everything in their path, turning splendour and hope into destruction and devastation, showing no mercy towards the poorest and most vulnerable in particular.
На своем пути они сметают все, превращая великолепие и надежду в развалины и отчаяние, не щадя особенно тех, кто наиболее беден и особенно уязвим.
Nation-States are like family systems: they are measured by their economic status, the splendour of their form and other physical attributes -- not excluding the human face or the soul of the living body.
Национальные государства ведут себя как семейные структуры: они измеряются своим экономическим положением, великолепием своей формы и другими физическими характеристиками, включая человеческое лицо или душу живого организма.
An Africa that can face the world in the splendour of recapturing its deeper self, in the glow of rebirth, impatient to speak the truth and listen to what the rest of the world has to say.
Африки, предстающей миру во всем великолепии обретения своей глубинной сути, в сиянии возрождения, страстно желающей рассказать правду о себе и готовой внимательно слушать весь остальной мир.
Hatred must give way to happy children's faces in reconstructed Croatian Vukovar, to the restored splendour of medieval Dubrovnik, to peaceful coexistence in long-suffering and destroyed Sarajevo and Mostar.
Ненависть должна уступить место счастливым детским лицам в заново отстроенном хорватском Вуковаре, восстановленному великолепию средневекового Дубровника, мирному сосуществованию в многострадальных и разрушенных Сараево и Мостаре.
Towards this end, our efforts are necessary to improve the infrastructure of the ancient city of Bethlehem, so that it can be restored to its former glory and splendour, thereby promoting tourism for the nascent Palestinian state.
Для этого необходимы наши усилия по улучшению инфраструктуры древнего города Вифлеема, с тем чтобы восстановить его до масштабов его былой славы и великолепия, способствуя тем самым туризму в интересах нарождающегося палестинского государства.
We have gathered to reflect on the lives of the half of the world's people who know no splendour -- only squalor, hunger and levels of poverty that contradict their inherent human dignity and rights.
Мы здесь, чтобы задуматься над тем, как живется половине населения мира, которая знает не блеск и великолепие, а грязь, голод, запустение и такую степень нищеты, которая является оскорблением человеческого достоинства и попранием прав человека.
Seeking a unity of collective human purpose and belonging and celebrating this vast and rich mosaic of civilizational variety, which is the essence of the nations united, enhances both the common bond as well as the variegated splendour of the highest attainments of our shared humanity.
Стремление к единству общечеловеческого начала и предназначения и осознание богатой и пестрой мозаики многообразия цивилизаций, являющегося сутью объединения наций, укрепляют общие связи и оттеняют все разнообразие и великолепие высших достижений единого человеческого духа.
Bilbo had heard tell and sing of dragon-hoards before, but the splendour, the lust, the glory of such treasure had never yet come home to him.
Бильбо и раньше доводилось слышать песни и легенды о сокровищах драконов, но он никогда не мог постичь их блеска, могущества и великолепия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test