Translation for "specific" to russian
adjective
noun
- специфическое средство
- специальное средство
- специфический фактор
- спецсредство
- специфическое лекарство
- специфический аспект
Similar context phrases
Translation examples
- конкретный
- определенный
- специфический
- удельный
- особый
- характерный
- видовой
- точный
- особенный
- специфическое средство
- специальное средство
- специфический фактор
- ограниченный
- спецсредство
- специфическое лекарство
- специфический аспект
adjective
Moreover, security is usually conceived as a specific right, over specific assets, to secure a specific obligation, owed by a specific debtor to a specific creditor.
Кроме того, обеспечение обычно считается конкретным правом в конкретных активах, призванным обеспечивать конкретное обязательство конкретного должника перед конкретным кредитором.
We are not here to make choices about specific experts, specific persons or specific institutes.
Мы здесь находимся не для того, чтобы выбирать конкретных экспертов, конкретных лиц или конкретные институты.
Specific objectives include the inauguration as soon as possible of specific programmes with specific targets.
Конкретные цели предусматривают скорейшее осуществление конкретных программ, содержащих конкретные задачи.
The purpose is to understand the specific impacts on specific people, given a specific context of operations.
Его цель − понять конкретный характер воздействия на конкретных лиц с учетом конкретных условий деятельности.
Be pollutant-specific [or waste-specific, as appropriate];
с) относится к конкретным загрязнителям [или, в зависимости от обстоятельств, конкретным отходам];
Is pollutant-specific or waste-specific, as appropriate;
с) в соответствующих случаях ведется в разбивке по конкретным загрязнителям или по конкретным отходам;
23 linked to specific objective but not specific priority
23, связанные с конкретным целевым заданием, но не связанные с конкретным приоритетом
(c) Be pollutant-specific [[and][or] waste-specific, as appropriate];
с) ведется в разбивке по конкретным загрязнителям [[и] [или], в соответствующих случаях, по конкретным отходам];
Ensure that specific support is being provided for specific actions;
f) обеспечение того, чтобы конкретная поддержка предоставлялась для конкретных действий;
He has been charged with a specific offence and he has presented his defence.
Ему предъявили конкретное обвинение, и он привел доводы в свою защиту.
One man stood up and said, “A brick as an individual, specific brick.
Один из студентов студент встал и заявил: — Кирпич есть индивидуальный, конкретный кирпич.
We shall see how this question is specifically illustrated by the experience of the European and Russian revolutions.
Мы увидим, как этот вопрос конкретно иллюстрируется опытом европейских и русских революций.
As if it wasn’t specifically stated in paragraph twelve of the Guidelines for the Treatment of Non-Wizard Part Humans—”
Как будто параграфом двенадцатым Директивы по обращению с немагической частью общества конкретно не установлено, что…
I have the specific, physical example of what he’s trying to analyze, and I know from instinct and experience the properties of the thing.
У меня был конкретный физический пример явления, которое он пытался проанализировать, а опыт и интуиция помогали мне разобраться в особенностях этого примера.
The problem of the state is put specifically: How did the bourgeois state, the state machine necessary for the rule of the bourgeoisie, come into being historically?
Вопрос о государстве ставится конкретно: как исторически возникло буржуазное государство, необходимая для господства буржуазии государственная машина?
The body of the commodity, which serves as the equivalent, always figures as the embodiment of abstract human labour, and is always the product of some specific useful and concrete labour.
Тело товара, служащего эквивалентом, всегда выступает как воплощение абстрактно человеческого труда и всегда в то же время есть продукт определенного полезного, конкретного труда.
I knew that if there was to be any hope of my making a real contribution, it would be only on some specific technical matter, and surely not on how to organize research in the army.
А я понимал, что если у меня и есть хоть какая-то надежда внести серьезный вклад, то связана она исключительно с конкретными техническими вопросами, но уж, разумеется, не с организацией научных исследований в армии.
Fourthly, after formulating his famous proposition that "the state withers away", Engels at once explains specifically that this proposition is directed against both the opportunists and the anarchists.
Выставив свое знаменитое положение: «государство отмирает», Энгельс сейчас же поясняет конкретно, что направляется это положение и против оппортунистов и против анархистов.
He then deals specifically with the question of the revolution - the very question which, as a rule, the Social-Democrats evade out of opportunism, leaving it, so to speak, exclusively for the anarchists "to work out".
Он ставит затем конкретно вопрос о революции, тот именно вопрос, который обычно социал-демократы из оппортунизма обходят, оставляя его, так сказать, на исключительную «разработку» анархистам.
adjective
(a) an allotment of funds or other authorization to commit funds for a specific period and/or a specific purpose; and/or
a) решения о выделении средств или иного разрешения на принятие обязательств в течение определенного периода и/или на определенную цель; и/или
The definitions provided in the annex are specific to dried apples.
Определения, приводимые в приложении, являются специальными определениями для сушеных яблок.
Dragons live in specific places for specific reasons.
Драконы живут в определенных местах по определенным причинам.
Radiation sickness kills specific cells at specific times.
Лучевая болезнь убивает определенные клетки в определенное время.
A specific kind of productive activity is required to bring it into existence.
Для того чтобы создать его, был необходим определенный род производительной деятельности.
What was this "specific" form of the proletarian, socialist republic?
В чем именно состояла эта «определенная» форма пролетарской, социалистической республики?
It is quantitatively expressed by the exchangeability of a specific quantity of commodity B with a given quantity of A.
Количественно она выражается в способности определенного количества товара В обмениваться на данное количество товара А.
The specific natural form of each of these commodities is now a particular equivalent form alongside many others.
Определенная натуральная форма каждого из этих товаров есть теперь особенная эквивалентная форма наряду со многими другими.
It was the "specific form" of "a republic that was not only to remove the monarchical form of class rule, but class rule itself."
«Она была определенной формой» «такой республики, которая должна была устранить не только монархическую форму классового господства, но и самое классовое господство»…
In the first form, 20 yards of linen = 1 coat, it might well be a purely accidental occurrence that these two commodities are exchangeable in a specific quantitative relation.
В первой форме – 20 аршин холста = 1 сюртуку – может казаться простой случайностью, что эти два товара обмениваются друг на друга в определенном количественном соотношении.
His stock-book contains a catalogue of the useful objects he possesses, of the various operations necessary for their production, and finally of the labour-time that specific quantities of these products have on average cost him.
Его инвентарный список содержит перечень предметов потребления, которыми он обладает, различных операций, необходимых для их производства, наконец, там указано рабочее время, которого ему в среднем стоит изготовление определенных количеств этих различных продуктов.
adjective
This implies that our approach to the challenge of renewing the United Nations must not be limited to a specific function, to a specific organ or even to a specific organization.
Он предполагает, что наш ответ на требование обновления Организации Объединенных Наций не должен ограничиваться какойто специфической функцией, специфическим органом или даже специфической организацией.
However, it is not enough to express the specific character of the labour which goes to make up the value of the linen.
Недостаточно, однако, выразить специфический характер того труда, из которого состоит стоимость холста.
This is even the specific form for the dictatorship of the proletariat, as the Great French Revolution has already shown....
Эта последняя является даже специфической формой для диктатуры пролетариата, как показала уже великая французская революция»…
The process of exchange gives to the commodity which it has converted into money not its value but its specific value-form.
Процесс обмена дает товару, который он превращает в деньги, не его стоимость, а лишь его специфическую форму стоимости.
In this way it is made plain that within this world the general human character of labour forms its specific social character.
Она раскрывает, таким образом, что в пределах этого мира всеобще человеческий характер труда образует его специфический общественный характер.
It becomes its specific social function, and consequently its social monopoly, to play the part of universal equivalent within the world of commodities.
Играть в товарном мире роль всеобщего эквивалента делается его специфической общественной функцией, а следовательно, его общественной монополией.
Through the agency of the social process it becomes the specific social function of the commodity which has been set apart to be the universal equivalent.
Функция всеобщего эквивалента становится при помощи указанного общественного процесса специфической общественной функцией выделенного товара.
It is precisely the revolution in its rise and development, with its specific tasks in relation to violence, authority, power, the state, that the anarchists refuse to see.
Анархисты именно революции-то в ее возникновении и развитии, в ее специфических задачах по отношению к насилию, авторитету, власти, государству, видеть не хотят.
Thus the expanded relative form of value, or form B, now appears as the specific relative form of value of the equivalent commodity.
Таким образом развернутая относительная форма стоимости, или форма II, оказывается специфической относительной формой стоимости товара-эквивалента.
The specific kind of commodity with whose natural form the equivalent form is socially interwoven now becomes the money commodity, or serves as money.
Специфический товарный вид, с натуральной формой которого общественно срастается эквивалентная форма, становится денежным товаром, или функционирует в качестве денег.
It thus acts as a universal measure of value, and only through performing this function does gold, the specific equivalent commodity, become money.
Оно функционирует, таким образом, как всеобщая мера стоимостей, и прежде всего в силу этой функции золото – этот специфический эквивалентный товар – становится деньгами.
adjective
It's a 3.8-litre V8, but it has the highest specific output, that is, of all the engines here, it produces the most BHP per litre, because it's been intelligently designed by engineers in Woking, not just put together to impress yahoos.
Это 3.8-литровый V8, но он оснащен специальным выхлопом, который выдает больше всех этих машин удельной мощности на литр, потому что это было умно разработано инженерами из Уокинга, а не просто собрано, чтобы впечатлить каких-нибудь психов.
adjective
The only difference is between what is known and what is not yet known. And philosophical inventions of specific boundaries between the one and the other, inventions to the effect that the thing-in-itself is “beyond” phenomena (Kant), or that we can and must fence ourselves off by some philosophical partition from the problem of a world which in one part or another is still unknown but which exists outside us (Hume)—all this is the sheerest nonsense, Schrulle, crotchet, invention.
Различие есть просто между тем, что познано, и тем, что еще не познано, а философские измышления насчет особых граней между тем и другим, насчет того, что вещь в себе находится «по ту сторону» явлений (Кант), или что можно и должно отгородиться какой-то философской перегородкой от вопроса о непознанном еще в той или иной части, но существующем вне нас миро (Юм), — все это пустой вздор, Schrulle, выверт, выдумка.
adjective
(a) Specific hazards related to ionizing radiation;
а) виды опасности, характерные для ионизирующего излучения;
Background: the challenges specific to extreme poverty
Введение: проблемы, характерные для крайней нищеты
Mission specific, non-standard (or specialized) outputs
Характерные для Миссии, нестандартные (или специальные) мероприятия
Monitoring issues specific to health may include:
Мониторинг проблем, характерных для здравоохранения, может включать:
C. The search for factors specific to "indigenous"
C. Поиск факторов, характерных для "коренных народов"
The problem of domestic violence was not, of course, specific to Lithuania.
Проблема насилия в семье характерна, разумеется, не только для Литвы.
adjective
Within specific forest ecosystems, the maintenance of ecological processes is dependent upon the maintenance of their biological diversity.
В отдельных лесных экосистемах нормальное протекание природных процессов зависит от сохранения их видового разнообразия.
Several relevant species-specific memorandums of understanding and action plans concluded under the umbrella of the Convention also include capacity-building measures.
Меры по наращиванию потенциала включены также в несколько видовых меморандумов о взаимопонимании и планов действий, заключенных под эгидой Конвенции.
Such crimes are aimed specifically against public order, while the direct targets of the violence may be the life and health of citizens, property, or the normal functioning of the authorities.
Видовым объектом рассматриваемого вида преступления является общественная безопасность, непосредственным объектом посягательства могут быть жизнь и здоровье граждан, имущество, нормальное функционирование органов власти.
Specifically, the species niche models have been completed in the United Kingdom for a significant fraction of the plant flora incorporating abiotic and climate variables and their interaction.
В частности, в Соединенном Королевстве были окончательно разработаны видовые нишевые модели для значительной части растительной флоры, которые включают в себя абиотические и климатические переменные и показатели их взаимодействия.
While this latter application is one of the missions for the imaging and other intelligence satellites discussed earlier, there have also been proposals for developing satellites specifically for this purpose.
Хотя решение последней задачи входит в число функций спутников видовой и других видов разведки, о которых шла речь выше, были предложения и о разработке спутников специально для данной цели.
adjective
That is, specifically speaking of NSA, outer space and TIA.
А точнее, по НГБ, космическому пространству и ТВВ.
Once again, specific data and figures are not available.
И в этом случае отсутствуют точные статистические данные.
specification of sub-grades (materials and their origin),
- точное соответствие подстилающих слоев (материалы и их происхождение);
When the breach of contract consisted in the non-payment of money, the damage sustained could be compensated in no other way than by ordering payment, which was equivalent to a specific performance of the agreement.
Когда нарушение договора состояло в неплатеже денег, причиненные убытки не могли компенсироваться иначе, как принуждением к платежу, что равносильно принуждению к точному исполнению обязательства.
adjective
Most of the women in the hall seemed cast from a specific type—decorative, precisely turned out, an odd mingling of untouchable sensuousness.
Большинство женщин здесь принадлежали к тому особенному типу, который странно сочетает недоступность и чувственность.
His basic idea is that there's no specific disorder in a mad person's organism, but that madness is, so to speak, a logical error, an error of judgment, a mistaken view of things.
Основная идея его, что особенного расстройства в организме у сумасшедших нет, а что сумасшествие есть, так сказать, логическая ошибка, ошибка в суждении, неправильный взгляд на вещи.
"What should take the place of the present-day Germany [with its reactionary monarchical Constitution and its equally reactionary division into petty states, a division which perpetuates all the specific features of "Prussianism"
«Что должно встать на место теперешней Германии?» (с ее реакционной монархической конституцией и столь же реакционным делением на мелкие государства, делением, увековечивающим особенности «пруссачества» вместо того, чтобы растворить их в Германии, как целом).
Making specific preventive medicines for infectious illnesses available free of charge;
бесплатное обеспечение населения специфическими средствами профилактики инфекционных заболеваний
36. The Internet is a very specific means of communication which, because of its transboundary nature, is difficult to subject to legal regulation.
36. Интернет -- очень специфическое средство коммуникации и вследствие своего трансграничного характера трудно поддается правовому регулированию.
Consequently, the victims of racial crimes have access to the general procedures under French legislation, but also to specific procedures for the victims of racist crime, which were set out in the last report.
Итак, жертвы проявлений расизма имеют в своем распоряжении обычные средства, предусмотренные французским законодательством, а также специфические средства для жертв правонарушений расистского характера, о которых говорилось в предыдущем докладе.
122. The Romanian Television Corporation seeks to maintain and develop an intercultural dialogue, tolerance and friendship among persons of different cultures or races, in order to help to eliminate, by drawing on television's specific advantages, all prejudices of a racial or ethnic nature.
122. Румынская телевещательная компания направляет свою деятельность на поддержание и развитие межкультурного диалога, терпимости и дружбы между представителями разных культур и народностей, с тем чтобы, задействуя специфические средства и преимущества телевидения, вносить вклад в искоренение любых предрассудков расового или этнического характера.
noun
The Ministry of Education allocated specific resources for such programmes.
Министерство просвещения выделяет специально средства на подобные программы.
No specific victim support facilities are available, as stated above.
Как указывалось выше, не существует никаких специальных средств поддержки жертв.
The Government earmarked specific funds for the DO's educational and training measures.
Правительство выделило специальные средства для осуществления Уполномоченным по вопросам равенства образовательных и учебных мероприятий.
The Committee regrets, however, that specific funding has not been allocated for implementation of the Optional Protocol.
Тем не менее Комитет сожалеет о том, что государство-участник не выделяет специальных средств на выполнение Факультативного протокола.
Inequality of women and men: one problem and specific tools (27 April 2006)
* Неравенство между мужчинами и женщинами: проблематика и специальные средства решения проблем (27 апреля 2006 года);
Specific tools for women with disabilities, such as awareness brochures in Braille, should be developed.
Необходимо разрабатывать специальные средства информирования для женщин с ограниченными возможностями, такие как брошюры, набранные шрифтом Брайля.
This document presents a collection of dedicated safeguards specifically selected for the on-line UNECE register.
5. В настоящем документе приводится описание всех специальных средств защиты, предназначенных для онлайнового реестра ЕЭК ООН.
However, BOA recommended that specific investments be set aside to fund UNOPS end-of-service liabilities.
Однако КР рекомендовала выделить специальные средства для финансирования обязательства ЮНОПС по выплатам при прекращении службы.
(e) The regulation of the dispensing of treatment requiring specific oversight and of technologies used in the provision of services;
e) обеспечение возможности предоставления медицинских услуг, требующих использования специальных средств диагностики и технических средств;
noun
That was mainly due to specific emission factors and lack of data completeness.
Это в основном обусловлено специфическими факторами выбросов и неполнотой данных.
Specific factors could include availability of raw materials, the size of firms and the capacity to innovate.
К специфическим факторам можно отнести наличие сырья, размеры фирм и инновационный потенциал.
As noted above, the influence of specific factors must be taken into account in interpreting these data.
Как отмечалось выше, при толковании этих данных следует учитывать влияние специфических факторов.
Some of this increase was attributable to specific factors, however, including funding for the Rotterdam and Stockholm Conventions.
Вместе с тем отчасти это увеличение было обусловлено специфическими факторами, в том числе финансированием мероприятий по Роттердамской и Стокгольмской конвенциям.
25. An orthogonal rotation of factors is used with the aim to strengthen correlation coefficients between a subset of the original variables and a specific factor.
25. Ортогональный поворот факторов используется с целью повышения значения коэффициентов корреляции между подмножеством первоначальных переменных и специфическим фактором.
However, in executing the programme there are a number of specific factors that should be considered and some core elements that should be in place for the programme to work effectively.
Однако при осуществлении программы необходимо учитывать ряд специфических факторов, а для обеспечения ее эффективности должны быть созданы некоторые ключевые элементы, в том числе:
Total resources from all contributions rose by some 58 per cent, although some of the growth in this period can be attributed to specific factors, as noted above.
Общий объем ресурсов за счет всех взносов увеличился примерно на 58%, хотя частично их рост за этот период может объясняться уже указанными выше специфическими факторами.
adjective
Some sector-specific restrictions or coverage of a limited scope:
Некоторые специальные секторальные ограничения или ограниченный охват:
Not all of them live in specific geographical areas.
Они не всегда проживают на географически ограниченных территориях.
Your ad specifically said, "Nothing is forbidden."
В вашей рекламе специально оговорено "без каких-либо ограничений"
I've uploaded the final specifications for the machine. And once it's finished, your restrictions will be...
И как только всё будет закончено, твои ограничения... отменятся?
The reasons for bodily restraint of the person, the time, when the measure started and ended, description of the circumstances of the case together with the specification of reasons why the bodily restraint was necessary, the name, signature and relevant specialisation of the medical doctor who ordered or approved the measure and the description of injuries suffered by involved persons confirmed by the attending physician.
К их числу относятся причины применения спецсредств, дата, когда применение таких средств началось и завершилось, описание обстоятельств данного случая вместе с изложением причин, обоснование необходимости такого физического воздействия, имя, подпись и соответствующая специализация врача, отдавшего распоряжение или одобрившего применение средств, и описание полученных соответствующими людьми телесных повреждений, подтвержденных лечащим врачом.
they indicated specific remedies for poverty and remedies for this... evil of labor which has tormented humanity as long as it has existed.
Они указали специфические лекарства для сохранения собственности и зла труда, который мучает человечество испокон веков.
noun
B. Specific aspects of principles and guidelines
В. Специфические аспекты принципов и руководящих положений
He drew attention to specific features of Romanian legislation.
Оратор заострил внимание на специфических аспектах румынского законодательства.
Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa
Конвенция, регулирующая специфические аспекты проблемы беженцев в Африке;
(i) The OAU Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa
i) Конвенция ОАЕ, регулирующая специфические аспекты проблем
Some specific aspects of the Ombudsperson process were addressed in detail in his report.
В этом докладе освещались некоторые специфические аспекты процесса Омбудсмена.
OAU Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa
Конвенция ОАЕ, регулирующая специфические аспекты проблемы беженцев в Африке
The OAU Convention Governing Specific Aspects of Refugee Problems in Africa
Конвенции ОАЕ, регулирующей специфические аспекты проблемы беженцев в Африке;
(b) OAU Convention governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa;
b) Конвенция, регулирующая специфические аспекты проблемы беженцев в Африке;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test