Similar context phrases
Translation examples
noun
Detailed information must be recorded on clients who rent 70 cm by 70 cm by 70 cm safe deposit boxes. When more than one safe deposit box is rented, the total volume of the boxes rented shall be deemed to be the volume of a single box.
Подробная информация должна собираться о клиентах, которые арендуют сейфы размером 70 см х 70 см х 70 см. В случае аренды нескольких сейфов общий объем арендуемых сейфов должен рассматриваться в качестве объема одного сейфа.
Special caution must also be exercised concerning the rental of safe deposit boxes.
Особое внимание также должно уделяться аренде сейфов.
According to the information received, the charge was related to the sale of a safe deposit box from his place of work.
Согласно полученной информации, он обвинялся в продаже сейфа для хранения ценностей с места своей работы.
(1) Every financial institution shall only open accounts for deposits of money and securities, and rent out safe deposit boxes, where it is satisfied that it has established the true identity of the person in whose name the funds or securities are to be credited or deposited or the true identity of the lessee of the safe deposit box, as the case may be.
1) каждое финансовое учреждение открывает только счета для депонирования денежных средств и ценных бумаг и сдает в аренду клиентские сейфы, когда оно убеждено, что оно установило подлинную личность человека, от имени которого финансовые средства или ценные бумаги кредитуются или депонируются, либо подлинную личность человека, арендующего клиентский сейф, в зависимости от случая;
1. Clients who purchase securities and store them in the safe deposit boxes of a financial institution when this appears to be not in keeping with the client's ostensible status.
1. Клиенты, которые приобретают ценные бумаги и хранят их в сейфах финансового учреждения, когда представляется, что это не соответствует реальному статусу клиента.
It is therefore mandatory for financial institutions to verify the true identity of their customers before opening any account, accepting any deposit of money and securities and renting a safe deposit box.
Поэтому финансовые учреждения должны обязательно проверять подлинное лицо своих клиентов до открытия любого счета, принятия любых депонируемых денежных сумм или ценных бумаг и сдачи в аренду сейфов.
Lastly, these institutions must verify the identity of persons for whom accounts are opened, safe deposit boxes are rented or transactions are carried out, if it is likely that the persons requesting the services of these institutions are not acting on their own behalf.
И наконец, эти учреждения обязаны устанавливать личность лиц, на имя которых открывается счет, арендуется отделение в банковском сейфе или осуществляется операция в тех случаях, когда лица, обращающиеся за услугами в данные учреждения, возможно, действуют не от своего имени.
These institutions are required, under the same conditions, to make enquiries as to the identity of occasional customers and to verify the identity of occasional customers who effect transactions involving sums of more than Euro15,000 or rent safe deposit boxes.
Эти учреждения также должны устанавливать личность своих нерегулярных клиентов и проводить проверку личности нерегулярных клиентов, которые осуществляют операцию на сумму свыше 15 000 евро или арендуют отделение в банковском сейфе.
4. Reject requests for making deposits, deposits in trust, rental of safe-deposit boxes for deposit or safekeeping of securities or financial documents under false or unknown names, or conducting foreign transactions directly or indirectly.
4. отказываться от выполнения прямых или косвенных просьб о внесении вклада, принятии средств на хранение, аренде депозитного сейфа для помещения в него ценных бумаг или финансовых документов под вымышленным или неизвестным именем или для хранения в нем таких бумаг и документов и от выполнения просьб о совершении сделок за границей.
A library at Los Alamos held all of the documents we had ever worked on: It was a solid, concrete room with a big, beautiful door which had a metal wheel that turns—like a safe-deposit vault.
В Лос-Аламосе все документы, с которыми мы когда-либо имели дело, хранились в библиотеке. Она представляла собой просторное помещение с бетонными стенами и большой красивой дверью, из которой торчало поворотное металлическое колесо — совсем как на большом банковском сейфе.
noun
Care must be taken in the case of requests for safe-deposit boxes and other types of custodial services, since such services may be used to deposit money, securities or other assets procured by illegal means.
При поступлении заявок на предоставление депозитных ячеек и использование иных типов хранилищ принимаются меры предосторожности, поскольку они могут использоваться для хранения денежных средств, ценных бумаг и иного имущества, приобретенного незаконным путем.
Precautions must be taken when dealing with requests for safe deposit boxes and other types of custodial services, since boxes can be used to deposit money, securities and other assets obtained by unlawful means.
Рекомендуется принятие соответствующих мер при поступлении заявок на предоставление депозитных ячеек и использование иных типов хранилищ, с тем чтобы предотвратить их использование для хранения денежных средств, ценных бумаг и иного имущества, приобретенного незаконным путем.
George, would please take Mr. Castle back to the safe deposit vault?
Джордж, не мог бы ты проводить мистера Касла в хранилище?
Which means someone went inside the safe deposit vault during the robbery.
Это означает, что кто-то зашел в хранилище во время ограбления.
You remember the safe deposit vault was open during the robbery?
Ты помнишь, что дверь в хранилище с ячейками была открыта во время ограбления?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test