Translation for "rounding up" to russian
Similar context phrases
Translation examples
verb
They were not "trapped", as alleged by the Eritrean Government, but systematically rounded up from many towns, including Asmera.
Они не попали <<в ловушку>>, как заявляет эритрейское правительство, а систематически сгонялись из многих городов, включая Асмэру.
People were rounded up in large numbers and young men were arrested, detained, interrogated, and some eventually deported by bus to Albania.
Значительное число людей сгонялось в одно место, молодые мужчины подвергались аресту, содержанию под стражей, допросам, и некоторые из них депортировались на автобусах в Албанию.
Even in genocidal conflicts, where people have been hacked to death with machetes or other non-ballistic instruments, the victims are often initially rounded up with firearms.
Даже в период геноцида, когда людей убивали с помощью мачете или иных видов обычного оружия, жертв вначале сгоняли вместе с помощью огнестрельного оружия.
Particularly in smaller towns and in agricultural areas near the border, most or all dual nationals were sometimes rounded up by local authorities and forced into Eritrea for reasons that cannot be established.
В частности, в небольших городах и в сельскохозяйственных районах неподалеку от границы местные власти иногда сгоняли большинство или всех лиц с двойным гражданством и принудительно отправляли их в Эритрею по соображениям, которые невозможно установить.
The Nazi chicks, they might need backup while they're rounding up the guards.
Нацисткам нужно подкрепление, пока они сгоняют охранников.
Andre, round up two cups of coffee before we take off, would you?
Эндрю, сгоняй за двумя стаканчиками кофе перед тем, как мы полетим, хорошо?
Eve and I will round up as many of our people as we can.
Ева и я будем сгонять сюда так много наших людей, сколько сможем.
When the Nazis started rounding up the Jews in our town... he didn't hesitate.
Когда нацисты стали сгонять в гетто евреев нашего города, он не колебался. Он спрятал наших соседей в потайном месте.
Anyways, it's been fun turning Gravity Falls inside out, rounding up all its terrified citizens and then stacking them into this massive throne of frozen human agony.
В общем, было весело выворачивать Гравити Фолс наизнанку, сгонять напуганных жителей и укладывать их в этот большой трон застывшей человеческой агонии.
I'd like to remind them that as a trusted TV personality... I can be helpful in rounding up others... to toil in their underground sugar caves.
Я бы хотел напомнить им, что, как доверенный телеведущий, мог бы оказать им помощь в том, чтобы сгонять других на непосильный труд в их подземных сахарных пещерах.
verb
Instances have been reported of people being rounded up and deported.
Сообщалось о случаях, когда население окружали и депортировали.
Some testimonies describe whole villages being rounded up by police, army or paramilitary forces.
В некоторых показаниях отмечается, что полицейские, солдаты или члены военизированных групп окружали целые деревни.
This series of mass rapes was carried out in conjunction with looting and pillage by the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) and Mayi-Mayi Cheka, whose members rounded up women and prevented them from fleeing the besieged villages.
Эта серия массовых изнасилований имела место в сочетании с мародерством и грабежами со стороны формирований Демократических сил за освобождение Руанды (ДСОР) и майи-майи чека, члены которой окружали женщин, не давая им возможности бежать из осажденных деревень.
According to Human Rights Watch, military teams systematically rounded up large numbers of people, detaining them for days or weeks at a time, without a warrant or detention order, intimidating or torturing them so that the army could get information about possible suspects.
По сообщению Организации по надзору за соблюдением прав человека, группы военных систематически окружали крупные скопления людей, задерживали их на несколько дней или недель без ордера на арест или заключение под стражу, запугивали или подвергали их пыткам, с тем чтобы армия могла получить сведения о вероятных подозреваемых.
Colonel Desmond Travers, a member of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict (whose report is generally known as the "Goldstone Report") said in a recent interview: "If the British had behaved toward children who threw stones at them in the manner that is the norm on the West Bank for Israeli security forces -- whereby children are rounded up in the evening and taken to places of detention, hooded, beaten, and in some cases tortured -- the Northern Ireland problem would not be resolved today.
В одном из недавних интервью сотрудник миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов, касающихся конфликта в Газе (доклад, которой обычно именуется <<доклад Голдстоуна>>), полковник Десмонд Траверс заявил следующее: <<Если бы британцы вели себя по отношению к детям, которые бросают в них камни, так, как это делается обычно на Западном берегу, когда сотрудники израильских служб безопасности по вечерам окружают, заключают под стражу детей, на голову им надевают мешки, избивают, а в некоторых случаях подвергают пыткам, то проблема Северной Ирландии сегодня не была бы урегулирована.
Tip her off to the action, round up her competition.
Советовать ей, когда действовать, окружать её конкурентов.
Meanwhile, the British are all rounded up and shot in the head.
В то время как британцев окружают и пускают всем по пуле в голову.
They may not seem like much one at a time... but in a group all round up and hungry...
По одиночке они не слишком опасны... В группе они окружают и они голодны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test