Translation examples
Armed rising or civil war
Вооруженное восстание или гражданская война
16 " The Pope's message to Polish Jews on the anniversary of the Rising of the Warsaw Ghetto
16 " Послание папы польским евреям в связи с годовщиной восстания варшавского гетто
Surging commodity prices contributed to popular uprisings and food riots in some countries as food-price inflation and rising energy costs took their toll.
Рост цен на сырьевые товары стал одной из причин вспышки народных восстаний и голодных бунтов в некоторых странах, и свою роль в этом сыграли инфляция цен на продовольственные товары и растущая стоимость энергоносителей.
I tell the world dictator "I have a feeling that the rest of your days will be a living nightmare, because everywhere you will see us rising up against American imperialism, demanding freedom, equality of peoples and respect for the sovereignty of nations."
Хочу сказать всемирному диктатору: <<Похоже, что последние твои дни станут кошмаром, потому что повсюду мы восстанем против американского империализма, требуя свободы, равенства народов и уважения национального суверенитета>>.
Surging commodity prices have contributed to the recent popular uprisings and food riots in some countries as food-price inflation (particularly concerning staples) and rising energy costs have taken their toll.
Рост цен на сырьевые товары явился одним из факторов вспышки народных восстаний и продовольственных бунтов, которые произошли недавно в некоторых странах, и свою роль в этом сыграли инфляция цен на продовольственные товары (особенно на основные продукты питания) и растущая стоимость энергоносителей.
According to the contract, Elettra was to bear certain expenses, including the payment of salaries and remuneration to its employees, insurance, and other expenses such as staff replacement costs (when replacement was made necessary through the fault of Elettra). Further, Nuovo Pignone was to bear, inter alia, the expenses of board and lodging, living and transport costs, the return journey to Italy in case of "popular riots, rising, wars and natural calamities", and the costs of providing medical treatment to Elettra's employees.
258. По контракту, "Элеттра" должна была нести определенные расходы, в том числе покрывать заработную плату и вознаграждение своим работникам, страховку и прочие расходы, например расходы, связанные с заменой персонала (когда необходимость в такой замене возникала по вине "Элеттры"). "Нуово пиньоне" должна была оплачивать, в частности, питание и жилье, проживание и транспортные расходы, обратный проезд в Италию в случае "массовых беспорядков, восстания, войн и стихийных бедствий" и медицинское обслуживание сотрудников "Элеттры".
In "storm rising,"
В "Восстании Шторма"
Second Rising's coming.
Второе Восстание грядёт.
Rising were years ago.
Восстание было давно.
You saw the Rising?
Вы видели Восстание?
A second bloody Rising?
Чёртово второе Восстание?
Just after the Rising.
Сразу после Восстания.
This is a rising, Citizens.
Это восстание, граждане.
Angels,seals,lucifer rising,
Ангелы, печати, восстание Люцифера,
Anniversary of the Rising coming up.
Годовщина Восстания на носу.
Get ready for the second Rising.
Готовься ко второму Восстанию.
A special apparatus, a special machine for suppression, the "state", is still necessary, but this is now a transitional state. It is no longer a state in the proper sense of the word; for the suppression of the minority of exploiters by the majority of the wage slaves of yesterday is comparatively so easy, simple and natural a task that it will entail far less bloodshed than the suppression of the risings of slaves, serfs or wage-laborers, and it will cost mankind far less.
Особый аппарат, особая машина «для подавления, «государство» еще необходимо, но это уже переходное государство, это уже не государство в собственном смысле, ибо подавление меньшинства эксплуататоров большинством вчерашних наемных рабов дело настолько, сравнительно, легкое, простое и естественное, что оно будет стоить гораздо меньше крови, чем подавление восстаний рабов, крепостных, наемных рабочих, что оно обойдется человечеству гораздо дешевле.
A. Rising tide of literacy
А. Повышение уровня грамотности
Rising oil prices;
повышение цен на нефть;
:: Rising sea temperatures
:: Повышение температуры морской воды
To monitor rising sea levels
* Наблюдение за повышением уровня моря
B. Rising commodity prices
B. Повышение цен на сырьевые товары
Measures taken to ensure that the rising costs of
Меры, направленные на обеспечение того, чтобы повышение
-Rising gender awareness in society.
- Повышение уровня осведомленности общественности о гендерной проблематике.
These have been reflected in rising profitability.
Это нашло отражение в повышении рентабельности.
They are unable to benefit from rising prices.
Они не в состоянии извлечь пользу из повышения цен.
Rising hepatic enzymes.
Повышение ферментов печени.
Atomic bomb, radiation rising ! Hurry up!
јтомна€ бомба, повышение радиации! "оропитесь!
The only men who get a rise out of her aren't capable of rising. "
По существу, единственные мужчины, которые получают повышение из этой группы, не способны к повышению
Rising sea levels, displaced people, economic upheaval?
Повышение уровня моря, переселенцы, экономический переворот?
Heat's rising in the Japan Trench.
Точно не известно. Повышенная температура в Японском желобе
♪ Bad seed rising Ain't no use in lying
* Бад повышение семян нет использование в лжи
♪ Bad seed rising ain't no use in crying
* Бад повышение семян не не использовать в плач
Rising ocean temperatures, radiation levels near the plant.
Повышение температуры воды в океане, уровней радиации возле реактора.
The extreme weather patterns and rising sea levels around the world.
Серьезные природных катаклизмы и повышения уровня моря.
So, joint inflammation, erythema nodosum, rising enzymes.
Таким образом, у него воспаление суставов, эритема нодозум и повышенные ферменты.
In raising the price of commodities the rise of wages operates in the same manner as simple interest does in the accumulation of debt.
На повышение цены товаров увеличение заработной платы оказывает такое же действие, как и простые проценты на возрастание долга.
In the natural and free state of the colony trade, the competition of all other nations would hinder the rate of profit from rising above the common level either in the new market or in the new employment.
При естественном и свободном состоянии колониальной торговли конкуренция всех других наций не допускает повышения нормы прибыли выше обычного уровня как на новом рынке, так и в сфере новых занятий.
The mirror reflected the sunlight, as it was dawn and the sun was rising on the horizon.
В зеркале отражался солнечный свет, ибо был восход и на горизонте восходило солнце.
It's rising over Bolour.
Восходит над Болоуром.
A rising young star...
-Восход юной звезды...
Towards the rising sun?
На восход солнца ?
Before the rising sun...
До восхода солнца...
The moon is rising, derek.
Луна восходит, Дерек.
The sun is just rising.
Восход уже начался.
It's like Rising Sun.
Это подобно "Восходу солнца".
Don't smoke Rising Sun.
Не кури "Восход солнца".
The sun's rising behind you.
Солнце восходит. Давайте живее.
"scorpio rising" s a great film.
"Восход скорпиона " - великий фильм.
the smoke from the incense was rising in clouds;
кадильный дым восходил клубами;
"We leave now," Stilgar said, "and wait for the first moon's rising.
– Теперь мы покинем это место, – сказал Стилгар, – и дождемся восхода Первой луны.
“My mind does not change with the rising and setting of a few suns,” answered Thorin.
- Я не меняю решения с несколькими восходами и закатами солнца, - ответил Торин.
Three strokes it rang, like silver in the air, and ceased: the third hour from the rising of the sun.
Чистый серебряный звон прозвучал трижды: три часа минуло с восхода солнца.
It cannot be loaden on any horse or cart, or carried by land within five miles of the coast, but between sun-rising and sun-setting, on pain of forfeiting the same, the horses and carriages.
Шерсть разрешается грузить на лошадь или телегу и перевозить сухим путем на расстояние пяти миль от берега только от восхода до заката солнца под страхом в случае нарушения этого правила конфискации самой шерсти, лошадей и телег.
As he looked up he would have given a shout, if his parched throat had allowed him; for amid the rugged humps and shoulders above him he saw plainly a path or road. It climbed like a rising girdle from the west and wound snakelike about the Mountain, until before it went round out of view it reached the foot of the cone upon its eastern side.
Он снова поднял глаза – и вскрикнул бы, если б не пересохшая глотка: наверху, за обломками скал и буграми застывшей лавы, ясно была видна не то тропа, не то дорога. Она подымалась с запада и обвивала Гору, восходя к восточному подножию конуса.
:: Del Cano Rise, R/V Marion Dufresne 2 (with South Africa), 2005
:: Поднятие Дель-Кано, исследовательское судно <<Марион Дюфрен 2>> (совместно с Южной Африкой), 2005 год
Krum, his red robes shining with blood from his nose, was rising gently into the air, his fist held high, a glint of gold in his hand.
Крам, в красной, пропитанной кровью мантии, неторопливо поднялся в воздух — в его высоко поднятой руке искрилось золото.
We cannot move further inland due to the narrowness of our islands, nor is there any higher ground to which we can escape from the rising seas.
Мы не можем продвигаться дальше вглубь территории из-за узкой конфигурации наших островов и не имеем возвышенностей, где мы могли бы укрыться от повышающегося уровня моря.
4. Embracing about 1.1 million ha, Kosovo is characterized by four main watersheds rising in a westerly and northerly crescent of mountains, from which rivers run south and south-east to intersect elevated (300-1,000 m) and relatively fertile plains.
4. Будучи расположенным на почти 1,1 млн. гa, Косово имеет четыре основных водораздела в западных и северных горных хребтах, где берут свое начало текущие на юг и юго-восток реки, которые пересекают возвышенные (300-1000 метров) и относительно плодородные равнины.
Being more than animals. Rising above.
Это возвышение над нашей животной натурой.
Round rising hillocks, brakes obscure and rough,
Небольшие круглые возвышенности. Темный и густой кустарник.
Following Christ means dying to sin and rising to new life with him.
Быть христианином означает завершение греховной жизни и возвышение к новой жизни с Богом.
Now, right before us the anchorage was bounded by a plateau from two to three hundred feet high, adjoining on the north the sloping southern shoulder of the Spy-glass and rising again towards the south into the rough, cliffy eminence called the Mizzen-mast Hill. The top of the plateau was dotted thickly with pine-trees of varying height.
Прямо перед нами якорная стоянка замыкалась плоскогорьем в двести-триста футов высотой, которое на севере соединялось с южным склоном Подзорной Трубы, на юге переходило в скалистую возвышенность, носившую название Бизань-мачты. На плоскогорье росли и высокие и низкие сосны.
By the way, let's honor his memory by rising.
Почтим его память вставанием.
Hunting, tennis, rising precipitately from a chair.
Охота, теннис, резкое вставание с кресла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test