Translation examples
Such practices and knowledge systems tend to be regarded as unscientific and retrograde.
Такие практики и системы знаний обычно считаются антинаучными и ретроградными.
Some States opposed the idea of applying the definition of war crimes in domestic conflicts, but such a restriction would be retrograde.
Некоторые государства возражают против идеи применения определения военных преступлений в национальных конфликтах, но такое ограничение будет ретроградным.
Criticizing the proposed law on inter-faith marriages, opposition leader Daw Aung San Suu Kyi described it as "retrograde" and "unnecessary" and as curbing the rights of women who currently face no such restriction in law.
Критикуя законопроект о межконфессиональных браках, лидер оппозиции До Аун Сан Су Чжи назвала его <<ретроградным>> и <<ненужным>>, а также ущемляющим нынешние права женщин, поскольку в настоящее время ограничений такого рода в законодательстве не предусмотрено.
More alarmingly, the debate sparked by the publication of the cartoons has revealed the emergence in some intellectual, media and political circles of a rhetoric of clash of cultures and civilizations that divides the world into secular, democratic and civilized countries that protect freedom of expression, and obscurantist, retrograde and backward States that enshrine religious freedom and the position of religion in society.
Дискуссия, последовавшая за публикацией карикатур, вызвала серьезное беспокойство, спровоцировав в определенных интеллектуальных, масмедийных и политических кругах заявления о конфликте культур и цивилизаций, разделяющем весь мир на светские, демократические и цивилизованные страны, которые обеспечивают защиту свободы выражения мнений, и обскурантистские, отсталые и ретроградные страны, которые выступают в защиту свободы исповедовать религию, занимающую особое место в их обществе.
- psychogenic retrograde amnesia. - ...
- психогенной ретроградной амнезии.
Mercury goes retrograde today.
Меркурий становится ретроградным.
It's called retrograde amnesia.
Называется ретроградная амнезия.
Post-traumatic retrograde amnesia.
Посттравматическая ретроградная амнезия.
Could it be a retrograde dissection?
Ретроградное расслоение аорты?
It's called retrograde memory loss.
Это называется ретроградная амнезия.
I mean, retrograde amnesia...
Я думаю это ретроградная амнезия...
Grayson's suffering from retrograde amnesia.
Грейсон страдает от ретроградной амнезии.
She's clearly experiencing retrograde amnesia.
У нее несомненно ретроградная амнезия.
And she's experiencing retrograde amnesia.
У неё проявления ретроградной амнезии.
The living soul will demand life, the living soul won't listen to mechanics, the living soul is suspicious, the living soul is retrograde!
Живая душа жизни потребует, живая душа не послушается механики, живая душа подозрительна, живая душа ретроградна!
They were pursuing their own interests and considered the capture of Kabul by the obscurantist and retrograde Taliban as working in their favour.
Они преследовали свои интересы и рассматривали захват Кабула обскурантистами и ретроградами из "Талибана" как выгодное для них событие.
Saturn is in retrograde again.
Сатурн снова в ретрограде.
I think you're in retrograde.
Думаю, это ты ретроград.
- And Mercury was in retrograde.
- И Меркурий был в ретрограде.
There's no room in it for retrogrades.
В нём нет места ретроградам.
Ls Mercury in retrograde or what?
Сегодня Меркурий в ретрограде или что?
Mercury's in retrograde, just so you know.
Меркурий в ретрограде, просто чтобы вы знали.
It will, especially with Mercury in... retrograde.
Да, особенно сейчас, когда Меркурий... в ретрограде.
- Girl, I could not get anything right. - When is it not in retrograde?
Когда он не в ретрограде?
Never date a Taurus when Mercury is in retrograde?
Никогда не встречаться с тельцами, когда Меркурий в ретрограде.
And you were thinking I was such a monster, a retrograde, a serf-owner?
А вы уж думали, я такой изверг, ретроград, крепостник?
The Committee stressed that the promotion of women's rights was the best safeguard against extremist and retrograde movements.
262. Комитет подчеркнул, что укрепление прав женщин станет прочной основой борьбы с экстремистскими и реакционными движениями.
Let us recall once again how the Taliban's retrograde militia, helped and patronized by their cross-border allies, visualize and conceive the events in Afghanistan.
Давайте еще раз вспомним, как реакционная милиция "Талибана", при помощи и под покровительством своих зарубежных союзников, представляет и трактует события в Афганистане.
Indeed, it can be argued that allowing victims of terrorism to remain as legally ossified "prisoners of doctrine" is an outdated and retrograde analysis that can lead to various forms of secondary victimization.
Ведь можно возразить, что юридическое закрепление жертв терроризма в положении узников доктрины - устарелый и реакционный подход, который может привести к различным формам вторичной виктимизации.
Their ignominious edicts, their crimes against humanity and their pursuit of a retrograde social and political agenda were in total defiance of the wishes of the international community.
Издаваемые ими позорные указы, совершаемые ими преступления против человечности и осуществляемая ими реакционная программа социально-политических мер находятся в полном противоречии с чаяниями международного сообщества.
Clearly, therefore, the survival of these traditions is justified, at least in the eyes of the societies concerned, which cannot have realized that some of their traditions are harmful or retrograde.
Отсюда следует, что сохранение этих традиций имеет свое оправдание, по крайней мере в глазах соответствующего общества, которое явно не отдает себе отчет в том, что среди этих традиций есть такие, которые являются вредными или реакционными.
The United States continues unambiguously to pursue its neo-colonial policies, combining the most advanced and modern forms of domination with the most retrograde forms of domination, such as its military base in Guantánamo.
Соединенные Штаты продолжают недвусмысленно проводить неоколониальную политику, сочетая наиболее изощренные и современные формы доминирования с наиболее реакционными формами господства, такими как развертывание военной базы в Гуантанамо.
Mr. Kausikan (Singapore): The current prolonged and tragic violence in Lebanon, as well as the acts of terrorism in Israel that preceded and provoked it, are irresponsible and retrograde actions that have placed the Middle East peace process in jeopardy.
Г-н Каусикан (Сингапур) (говорит по-английски): Нынешний затянувшийся и трагический период насилия в Ливане, а также предшествовавшие ему и спровоцировавшие его акты терроризма в Израиле являются безответственными и реакционными действиями, которые поставили под угрозу ближневосточный мирный процесс.
Instead, they wanted to impose retrograde, extremist, Salafist ideas on Syrian society so as to give themselves and their supporters a pretext for taking up arms, killing, abducting, torturing, and destroying the property of, Syrian citizens, and perpetrating human rights violations.
Они хотели бы навязать сирийскому обществу реакционные, экстремистские, салафистские идеи, для того чтобы создать себе и своим сторонникам повод, позволяющий прибегнуть к оружию, убийствам, похищениям, пыткам сирийских граждан и уничтожению их собственности, а также для того, чтобы постоянно нарушать права человека.
Algeria was waging its struggle for democracy in extremely difficult conditions, having to confront the forces of fundamentalist terrorism seeking to impose by means of violence and bloodshed a retrograde and obscurantist model of society, which the people had courageously rejected in the 1995 elections.
93. Алжир ведет свою борьбу за демократию в чрезвычайно трудных условиях, сталкиваясь с силами террористического фундаментализма, пытающимися с помощью насилия и кровопролития навязать реакционную и обскурантскую модель общества, которую народ смело отверг на выборах 1995 года.
The goal of our policy is to foster a transition to a democratic form of government to protect human rights, to help develop a civil society and to provide for the economic prosperity that the Cuban Government's retrograde economic policies are denying the Cuban people.
Целью нашей политики является содействие переходу к демократической форме правления в интересах защиты прав человека, оказания помощи в развитии гражданского общества и обеспечении экономического процветания, в котором кубинское правительство отказывает кубинскому народу в результате своей реакционной экономической политики.
It would be a highly retrograde step to depart from the principle of a judicial remedy, long ago accepted by the Committee.
Отступать от этого принципа судебной защиты, давно принятого Комитетом, было бы большим шагом назад.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test