Translation for "reality of which is" to russian
Translation examples
Today, yesterday's hopes and illusions are confronted by a reality with which we are all familiar.
Сегодня, однако, ожидания и чаяния вчерашнего дня сталкиваются с реальностью, которая нам всем давно известна.
The image of the Greek woman in advertising has changed to reflect a social reality in which her presence has become powerful.
Образ греческой женщины в области рекламы изменился и отражает социальную реальность, которая свидетельствует о повышении ее роли.
That was a reality of which Israel had always been aware, and which constituted the foundation of its legislative, executive and judicial system.
Речь идет о реальности, которую Израиль всегда сознавал и которая является основой его законодательной, исполнительной и судебной системы.
The gap between rich and poor countries continues to widen, a reality to which the 2005 Human Development Report amply testifies.
Разрыв между богатыми и бедными странами продолжает расширяться -- реальность, которая подтверждается Докладом о развитии человеческого потенциала за 2005 год.
It is difficult to believe such a level of arrogance, self-aggrandizement and disdain for the realities by which the political discourse of the present Israeli Government is characterized and of which today's statement is an excellent example.
Трудно понять всю степень высокомерия, самовозвеличения и презрения к реальности, которыми характеризуется политический курс нынешнего израильского правительства и великолепным примером которых является сегодняшнее выступление.
The extraterritorial ambitions of our neighbour, its attempts to question the sovereign decisions of another State and its violation of the universally recognized principles of international trade are realities with which Cuba has been familiar for a long time.
Экстерриториальные амбиции нашего соседа, его попытки подвергнуть сомнению суверенные решения другого государства и нарушение им универсально признанных принципов международной торговли становятся реальностью, которая известна Кубе на протяжении долгого времени.
It is the Danish view that a possible optional protocol similarly should aim at the protection of children from sexual crimes and consequently not include virtual reality pornography which is not the result of a violation of any child. page
Дания считает, что возможный факультативный протокол должен также быть направлен на защиту детей от сексуальных преступлений, и поэтому он не должен охватывать порнографические материалы, произведенные с помощью техники виртуальной реальности, которые не являются результатом нарушения прав какого-либо ребенка.
Yet the information revolution was a reality from which no one, not even small and low-income economies could escape; fortunately a number of United Nations agencies had begun to address the critical question of the international community's role in facilitating access to the new technologies by developing countries and countries in transition, and in making the technologies work for development.
Кроме того, информационная революция является реальностью, которую не может избежать ни одно — даже самое малое и имеющее низкий доход — государство; к счастью, ряд учреждений Организации Объединенных Наций приступили к рассмотрению важного вопроса о роли международного сообщества в облегчении доступа к новым технологиям для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, а также в том, чтобы заставить технологии работать на развитие.
It may therefore be advisable for him not to interfere in such a manner, in a problem involving a region, the realities of which he is totally unaware, and to save his energies, rather, for the settlement of the tragedy that has long affected his subregion, and about which the United Nations called upon ECOWAS not to fail in its determination to establish therein a permanent and lasting peace.
Поэтому ему, возможно, следовало бы не вмешиваться таким образом в решение проблемы, касающейся региона, реальности которого ему абсолютно не известны, а направить свою энергию на обеспечение выхода из трагического положения, в котором давно находится его субрегион и в связи с которым Организация Объединенных Наций призвала ЭКОВАС продолжать предпринимать решительные усилия по установлению в нем прочного и стабильного мира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test