Translation examples
Indonesia noted that South Africa's Constitution provides guarantees for fundamental freedoms.
Она подчеркнула, что Конституция Южной Африки предоставляет гарантии основных свобод.
Members within the SACCO provide guarantee for the credit instead of collateral.
Члены ОСКК вместо залога имущества предоставляют гарантию уплаты займа.
238. Article 24 of the Labour Code provides guarantees regarding the conclusion of employment contracts.
238. Статья 24 ТК предоставляет гарантии при заключении трудового договора.
Sometimes they can also provide guarantees to commercial lenders for public and private sector projects.
Иногда они могут также предоставлять гарантии коммерческим кредиторам в отношении проектов в государственном и частном секторах.
Separate equipment suppliers are also usually required to provide guarantees in respect of the performance of their equipment.
Отдельные поставщики оборудования, как правило, также должны предоставлять гарантии в отношении функционирования их оборудования.
Most regional development banks provide guarantees under terms similar to those of the World Bank.
Большинство региональных банков развития предоставляют гарантии на условиях, аналогичных условиям Всемирного банка.
Sections 11.11-11.16 cumulatively provide guarantees of benefits and support for pregnant and nursing working women.
В статьях 11.1111.16 беременным и кормящим работающим женщинам предоставляются гарантии сохранения льгот и материального обеспечения.
10. The international community will provide guarantees of the terms of and the human rights protections established in the settlement.
10. Международное сообщество предоставляет гарантии в отношении условий урегулирования и защиты прав человека, предусмотренной этим урегулированием.
States shall provide guarantees of non-repetition of trafficking in persons to combat impunity and prevent future violations.
17. Государства предоставляют гарантии неповторения случаев торговли людьми в целях борьбы с безнаказанностью и предотвращения дальнейших нарушений.
70. The Code of Military Procedures provides guarantees for accused persons who are presented to investigation departments or the courts at different levels.
70. Военно-процессуальный кодекс предоставляет гарантии обвиняемым, предстающим перед следственными органами или судами различных уровней.
The international community must provide guarantees for a peace plan at both the civilian and the military level.
Международное сообщество должно предоставить гарантии для мирного плана как на гражданском, так и на военном уровне.
In their view, the obligation to provide guarantees should be subject to a real risk of repetition and serious injury.
По их мнению, следует обусловить обязательство предоставить гарантии наличием реального риска повторения и существенного ущерба.
In respect of the bank guarantees, National stated that it was required to provide guarantees in respect of five projects.
896. По поводу банковских гарантий корпорация "Нэшнл" заявила, что она должна была предоставить гарантии по пяти проектам.
(h) To provide guarantees with respect to any form of detention against unlawful or arbitrary deprivations of liberty;
h) предоставить гарантии в рамках любой формы задержания против незаконного или произвольного лишения свободы;
It is essential that the countries in question provide guarantees that ex-combatants and their dependants will be able to return in conditions of safety and security.
Важно, чтобы соответствующие страны предоставили гарантии того, чтобы бывшие комбатанты и их иждивенцы получили возможность возвратиться в свои дома в условиях безопасности.
The contract usually requires the construction contractor to provide guarantees that the infrastructure facility will operate to predetermined performance standards.
По условиям контракта строительный подрядчик обычно обязан предоставить гарантии того, что объект инфраструктуры будет функционировать в соответствии с заранее установленными техническими стандартами.
166.144 Provide guarantees for the effective investigation and prosecution of the cases of violence against women (Russian Federation);
166.144 предоставить гарантии проведения эффективных расследований и судебного преследования виновных в связи со случаями применения насилия в отношении женщин (Российская Федерация);
Multilateral financial institutions could strengthen their programmes in infrastructure, facilitate risk mitigation and provide guarantees and technical assistance.
Многосторонние финансовые учреждения в состоянии расширить свои программы в области инфраструктуры, способствовать уменьшению рисков и предоставить гарантии и техническую помощь.
Declines, in these circumstances, the request of the United Mexican States for the Court to order the United States of America to provide guarantees of non-repetition;
отклоняет в данных обстоятельствах ходатайство Мексиканских Соединенных Штатов о том, чтобы Суд предписал Соединенным Штатам Америки предоставить гарантии недопущения рецидивов;
That is an international precedent of a trial held in a third neutral country that could provide guarantees for those who fear they might not be judged impartially.
В международной практике существует опыт проведения судебного процесса в третьей нейтральной стране, которая может предоставить гарантии тем, кто опасается отказа в беспристрастном судебном разбирательстве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test