Translation for "prospective" to russian
Prospective
adjective
Translation examples
Prospecting Inferred Mineral Resource
Предполагаемые минеральные ресурсы
Prospective scenario for the food agro-industrial subsector
Предполагаемый сценарий для продовольственного
(b) Prospective inauguration date. 1998.
b) Предполагаемая дата открытия. 1998 год.
3 June 2022 UTC (prospective)
3 июня 2022 года UTC (предполагаемая дата)
The listing of prospective items is most useful in this regard.
В этой связи чрезвычайно полезен перечень предполагаемых пунктов.
(TO BE COMPLETED BY PROSPECTIVE EXPORTING COUNTRY or INTERNATIONAL ORGANIZATION)
(ЗАПОЛНЯЕТСЯ ПРЕДПОЛАГАЕМОЙ СТРАНОЙ-ЭКСПОРТЕРОМ ИЛИ МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИЕЙ)
Prospective research activities: 2009-2011 Annexes
Предполагаемая исследовательская деятельность: 2009 - 2011 годы
Periodic assessments of the prospects and outlook for coal and thermal power
- Периодическая оценка перспектив и предполагаемых направлений развития угольной теплоэнергетики;
This prospect is supposed to be a catalyst for political and economic reform.
Перспектива возможного вступления, как предполагается, послужит стимулом к проведению политической и экономической реформы.
Those interested should contact the prospective providers directly.
Заинтересованные лица должны вступить в непосредственный контакт с предполагаемыми поставщиками услуг.
One of our prospective candidates...
Один из наших предполагаемых кандидатов...
Montero was supposed to meet a prospective buyer.
Монтеро предположительно встречал предполагаемого покупателя.
Uh- - Sir, she's a prospective client of Stanley's.
Сэр, она — предполагаемый клиент Стэнли.
The clerk will call the next group of prospective jurors.
Помощник позовет следующую группу предполагаемых присяжных.
Is this the meeting of a prospective bride and groom?
Это встреча предполагаемых жениха и невесты?
To give the prospective host a chance to develop, mature.
Дать предполагаемому носителю шанс развиться и созреть.
Be sure to get a DNA reading of your prospective mate.
- Не забудь провести ДНК тест своего предполагаемого партнера.
Some prospective foster parents are coming to meet me tonight.
Одни предполагаемые приемные родители приезжают сегодня вечером, чтобы познакомиться со мной.
Well, it's a conflict of interest because her prospective parents work here.
Ну, это конфликт интересов, Потому что ее предполагаемые усыновители работают здесь.
Prospective members are tapped by current members and forced to do all sorts of embarrassing things.
Предполагаемые члены принуждались действующими членами, выполнять всякие непристойные задания.
adjective
PROSPECTS FOR THE FUTURE
БУДУЩИЕ ПЕРСПЕКТИВЫ
VI. Future prospects
VI. ПЕРСПЕКТИВЫ НА БУДУЩЕЕ
IV. Future prospects
IV. ПЕРСПЕКТИВЫ НА БУДУЩЕЕ
IV. FURTHER PROSPECTS
IV. БУДУЩИЕ ПЕРСПЕКТИВЫ
performance and immediate prospects
и прогнозы на ближайшее будущее
Conclusion: Prospects for the future
Заключение: перспективы на будущее
Initiatives and future prospects
Инициативы и будущие перспективы
Education for prospective fathers
Просвещение будущих отцов
Prospects for future collaboration
Перспективы будущего сотрудничества
III. FUTURE PROSPECTS
III. ПЕРСПЕКТИВЫ НА БУДУЩЕЕ
Prospects are hazy.
Это будущее туманно.
You have prospects!
У тебя есть будущее!
- I'm a prospective member.
- Я будущий член.
What's your prospects? Wonderful
Какое у вас будущее?
No prospects, no future.
Без перспектив, без будущего.
Are you a prospective client?
Вы наш будущий клиент?
And from prospective foster parents.
Или от будущих усыновителей.
Are you guys prospective parents?
Вы ребята - будущие родители?
This protects my future prospects.
Это защитит мои будущие планы.
My future is here with my prospective fiancée.
Мое будущее здесь с моей будущей невестой.
and his prospects of future wealth were exceedingly fair.
К тому же ему предстояло так разбогатеть в будущем!
Ron was not the only one to be excited at the prospect of Apparition.
Будущие занятия трансгрессией взволновали не только Рона.
Alexander the Sixth, in wishing to aggrandize the duke, his son, had many immediate and prospective difficulties.
Александр VI желал возвысить герцога, своего сына, но предвидел тому немало препятствий и в настоящем, и в будущем.
The prospect of parting—probably forever—from his aunt, uncle, and cousin was one that he was able to contemplate quite cheerfully but there was nevertheless a certain awkwardness in the air.
Будущее прощание — и, вероятно, навсегда — с тетей, дядей и двоюродным братом нисколько его не огорчало, однако некоторая неловкость словно бы оставалась висеть в воздухе.
Lost in visions of this happy prospect, he flicked his wand a little too enthusiastically, so that instead of producing the fountain of pure water that was the object of today’s Charms lesson, he let out a hoselike jet that ricocheted off the ceiling and knocked Professor Flitwick flat on his face.
Картины счастливого будущего так его увлекли, что он с излишним воодушевлением взмахнул волшебной палочкой и, вместо того чтобы соорудить фонтанчик чистой воды (такое задание получили они в тот день на уроке заклинаний), создал струю, которая, как из брандспойта, ударила в потолок и окатила профессора Флитвика.
I shall say no more here, but if you look at the Daily Prophet tomorrow you will get a good idea of the way the wind is blowing—and see if you can spot yours truly! Seriously, Ron, you do not want to be tarred with the same brush as Potter, it could be very damaging to your future prospects, and I am talking here about life after school, too.
Распространяться не буду, но если ты просмотришь завтрашний «Ежедневный пророк», то получишь хорошее представление о том, куда дует ветер, и, быть может, наткнешься на имя твоего покорного слуги! Серьезно, Рон, нельзя, чтобы считали, будто вы с Поттером одного поля ягода. Это может очень повредить тебе в будущем — я имею в виду и карьеру после школы.
Development context (present and prospective)
Условия развития (нынешние и ожидаемые)
Prospects for further growth are positive.
В перспективе ожидается дальнейшее увеличение расходов.
This shall correspond to "Prospective" production centre status.
Это соответствует определению производственного центра, ожидаемого в "перспективе".
The prospects for the next two years for these economies remain bright.
В предстоящие два года эти страны ожидают такие же хорошие перспективы.
Prospects for 2004 are for an easing of the collective growth rate of the subregion.
Ожидается, что в 2004 году общие темпы роста в регионе замедлятся.
That move was expected to strengthen the prospects for national reconciliation and peace.
Этот шаг, как ожидалось, должен улучшить перспективы национального примирения и мира.
However, if momentum could be maintained, a genuine recovery might be in prospect.
Однако если удастся сохранить этот импульс, то в перспективе можно ожидать подлинного экономического оживления.
Prospects for 2004 suggest an easing of both GDP growth and price pressures.
Ожидается, что в 2004 году несколько замедлится рост ВВП и снизится ценовое давление.
The prospects, as perceived by most participants, were for an even stronger growth in 2000.
По мнению большинства участников заседания, в 2000 году ожидаются еще более высокие темпы роста.
I've narrowed it down to three prospective candidates.
Я сузила круг вплоть до трех ожидаемых кандидаток.
We're testing the impact of 32 prospective infectious diseases.
Мы исследуем воздействие 32 ожидаемых инфекционных заболеваний.
Scientists were filled with anxious excitement at the prospect of what they might see.
Ученых, ожидавших снимки, охватило волнение.
The prospect doesn't seem to trouble you as much as I would have thought.
Эта перспектива пугает вас не так, как я ожидал.
That there was a very grave prospect of a very, very substantial verdict.
Перспективы были весьма мрачными, их ожидал очень, очень суровый вердикт.
"If the council does not purge its contemptuous behavior," "you face the prospect of no municipal services whatsoever."
Если совет не прекратит пренебрегать законом, вас ожидает перспектива остаться без городских служб.
The one is not afraid to lay out at once a large capital upon the improvement of his land when he has a probable prospect of raising the value of it in proportion to the expense.
Первый не боится вложить сразу значительный капитал в улучшение своей земли, если может ожидать от этого увеличение ее стоимости пропорционально произведенной затрате;
касающийся будущего
adjective
Monthly reports were more complete and included a prospective dimension in terms of activity as well as human resources elements.
Ежемесячные отчеты носят более полный характер и включают аналитический аспект, касающийся будущей организации работы и кадровых потребностей.
The upcoming presidential election is creating uncertainties over the fiscal policy outlook, clouding overall economic prospects.
Предстоящие президентские выборы создают неопределенность в том, что касается будущей налогово-бюджетной политики, и это не способствует улучшению общих экономических перспектив.
The Committee's future prospects would depend to a large extent on the political will of its member States to work towards security cooperation in the region.
Что касается будущих перспектив Комитета, то они в значительной степени зависят от политической воли государств-членов содействовать сотрудничеству в области безопасности в регионе.
Within the context of Article 5 obligations, exchanges can be said to relate to either those pertaining to existing equipment and technologies or those pertaining to future prospects.
В контексте обязательств по статье 5, обмены, можно сказать, относятся либо к вопросам, касающимся существующего оборудования и технологий, либо к вопросам, касающимся будущих перспектив.
As to the future prospects of FDI in Africa, the role of South Africa as a source of FDI for the region has been much discussed in the past three years.
88. Что касается будущих перспектив прямых иностранных инвестиций в Африке, то в последние три года широко обсуждается роль Южной Африки в качестве источника прямых иностранных инвестиций для региона.
20. Furthermore, the Bureau considered the status of arrears of Ukraine (1992-1994 and 1996-1998) and the prospects for Ukraine`s future contributions (from 1999 onward).
20. Кроме того, Президиум рассмотрел вопрос о задолженности Украины (1992-1994 годы и 1996-1998 годы) и перспективы, касающиеся будущих взносов Украины (начиная с 1999 года).
The Conference welcomed further scientific investigation into the prospective development and potential of the Zero Net Land Degradation approach (ZNLD), which appears to be a promising and underpinning strategic approach.
Участники Конференции приветствовали дальнейшую научную проработку вопросов, касающихся будущей разработки и потенциала подхода, ориентированного на "сведение чистого показателя деградации земель к нулю" (ЧПДЗН), который, как представляется, является многообещающим и основообразующим стратегическим подходом.
With regard to the future, TIRExB invited FCS to communicate any prospective measure well in advance to TIRExB, thus allowing TIRExB (and AC.2) sufficient time to properly examine the measure, well in advance of its entry into force.
Что же касается будущего, то ИСМДП предложил ФТС заранее сообщать ИСМДП о любой планируемой мере, с тем чтобы у ИСМДП (и АС.2) было достаточно времени для обстоятельного изучения этой меры заблаговременно до ее вступления в силу.
Recent research had shown that risks of armed conflicts might be exacerbated by distributional issues concerning prospective revenues and benefits of oil and gas exploitation, and quantitative studies had increasingly argued for qualified linkages between oil and gas and armed conflict.
Последние исследования показали, что угроза вооруженных конфликтов может усугубиться вследствие вопросов распределения, касающихся будущих доходов и выгоды от добычи нефти и газа, а количественные исследования все чаще свидетельствуют о частичных взаимосвязях между вопросами, касающимися нефти и газа, и вооруженными конфликтами.
As for prospects, Madagascar is exploring the idea of creating a network to monitor the aquatic environment, in particular with respect to biotoxins, which are a source of poisoning through the consumption of marine species, along with the ECOTOX network, which involves various health, research and laboratory analysis services.
Что касается будущего, то Мадагаскар изучает идею создания сети по осуществлению контроля за состоянием морской среды, особенно за биотоксинами, которые являются источником отравлений в результате потребления морепродуктов, наряду с созданием сети <<ЭКОТОКС>>, которая охватывает различные службы в области здравоохранения, проведения научных исследований и лабораторных анализов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test