Translation for "profuse" to russian
Translation examples
adjective
Albania’s direct and profuse assistance to KLA terrorists and the refusal to secure its side of the Yugoslav-Albanian border and to prevent the terrorists, arms and drug smugglers and other armed criminals from crossing into the Yugoslav territory resulted in pogroms and genocide of the Serbs, Montenegrins and other non-Albanians of Kosovo and Metohija, the victims of which have often been the loyal Yugoslav citizens of Albanian ethnicity as well.
Прямая и щедрая поддержка Албанией террористов ОАК и ее отказ обеспечить охрану со своей стороны югославско-албанской границы и не допускать проникновение на югославскую территорию террористов, контрабандистов, перевозящих оружие и наркотики, и других вооруженных преступников привели к погромам и геноциду, жертвами которых стали не только сербы, черногорцы и другое неалбанское население Косово и Метохии, но и во многих случаях лояльные граждане Югославии албанской национальности.
Did I thank you profusely?
Должна ли я щедро благодарить тебя?
I promise to be brief in my words but profuse in my thanks.
Обещаю быть кратким, но щедрым на благодарности.
You know, once at the polo grounds, some jeweler thanked him profusely for buying a diamond necklace.
Знаешь, однажды на площадке для поло какой-то ювелир щедро отблагодарил его за покупку колье.
Their charity became gradually less extensive, their hospitality less liberal or less profuse.
Его благотворительность постепенно стала менее широкой, его гостеприимство — менее щедрым или менее расточительным.
Nobody affects the character of liberality and good fellowship by being profuse of a liquor which is as cheap as small beer.
Никто не покажется щедрым и хорошим собутыльником, если он жалеет напитка, столь же дешевого, как и простое пиво.
A frugal man, or a man eager to be rich, is said to love money; and a careless, a generous, or a profuse man, is said to be indifferent about it.
Про человека бережливого или стремящегося разбогатеть говорят, что он любит деньги, а о человеке легкомысленном, щедром или расточительном говорят, что он равнодушен к ним.
The clergy could derive advantage from this immense surplus in no other way than by employing it, as the great barons employed the like surplus of their revenues, in the most profuse hospitality, and in the most extensive charity.
Духовенство могло не иначе употреблять эти громадные излишки, как расходуя их, подобно крупным баронам, на самое широкое гостеприимство и на самую щедрую благотворительность.
the profusion or imprudence of some being always more than compensated by the frugality and good conduct of others.
Расточительность или неблагоразумие одних всегда более чем уравновешивается бережливостью и разумным поведением других.
Negligence and profusion, therefore, must always prevail, more or less, in the management of the affairs of such a company.
Поэтому небрежность и расточительность должны всегда в большей или меньшей степени проявляться в управлении делами такой компании.
It was naturally to be expected, therefore, that folly, negligence, and profusion should prevail in the whole management of their affairs.
Поэтому естественно было ждать, что нерасчетливость, небрежность и расточительность господствуют во всем управлении делами компании.
They have scarce ever succeeded. The profusion with which the affairs of princes are always managed renders it almost impossible that they should.
Почти никогда они не имели успеха: расточительность, с какой обычно ведутся дела государей, делает успех почти невозможным.
Such nations are always strangers to every sort of luxury, and great wealth can scarce ever be dissipated among them by improvident profusion.
Такие народы всегда бывают незнакомы с какой бы то ни было роскошью, и у них большое богатство едва ли может быть растрачено самой безрассудной расточительностью.
But though the profusion of government must, undoubtedly, have retarded the natural progress of England towards wealth and improvement, it has not been able to stop it.
Но хотя расточительность правительства должна была, вне всякого сомнения, задерживать естественный рост богатства и культуры Англии, она все же не могла совсем остановить его.
No trace or vestige of the expense of the latter would remain, and the effects of ten or twenty years profusion would be as completely annihilated as if they had never existed.
От затрат второго из них не останется ни малейшего следа, и плоды расточительности, которая длилась десять или двадцать лет, будут уничтожены настолько полно, как будто их никогда не существовало.
The Advisory Committee recommends that this reorganization be undertaken without further delay with a view to streamlining the profusion of sections and units now in existence.
Консультативный комитет рекомендует незамедлительно осуществить эту рекомендацию в целях рационализации чрезмерно большого количества существующих в настоящее время секторов и подразделений.
The examination of current publications showed that they could hardly be linked to the priorities set for 2009; rather, the Board found a profusion of publications.
Анализ текущих публикаций показал, что их едва ли можно увязать с первоочередными целями, намеченными на 2009 год; Комиссия сочла количество публикаций чрезмерным.
He's apologizing profusely.
Он чрезмерно просит прощения.
Chief, we jumped the gun, and we do apologize profusely.
Шеф, мы поторопились и чрезмерно извиняемся.
Whoa, whoa, wait just one profuse second here.
Эй, эй, пожождите-ка на одну чрезмерную секунду.
Well 8 years ago I was that type of man not very sociable profusely aggressive
Знаете... 8 лет назад я был вот таким: не особо общительным и чрезмерно агрессивным.
She realized in some measure the extravagant hopes of her votaries, and in the discovery and conquest of Mexico and Peru (of which the one happened about thirty, the other about forty years after the first expedition of Columbus), she presented them with something not very unlike that profusion of the precious metals which they sought for.
Фортуна сделала в этом случае то, что делала очень редко: она осуществила в некоторой степени чрезмерные надежды своих почитателей, и при открытии и завоевании Мексики и Перу (первое имело место спустя 30, а второе — 40 лет после первой экспедиции Колумба) она преподнесла им нечто близкое к тому изобилию драгоценных металлов, которого они искали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test