Translation for "present of it" to russian
Translation examples
Art. 211-A. Qualified Bribery. - If any public officer is entrusted with law enforcement and he refrains from arresting or prosecuting an offender who has committed a crime punishable by reclusión perpétua and/or death in consideration of any offer, promise, gift or present, he shall suffer the penalty for the offence which was not prosecuted.
Статья 211-A. Взяточничество. - Если сотрудник правоохранительных органов воздерживается от ареста или преследования правонарушителя, совершившего преступление, наказуемое пожизненным лишением свободы или смертной казнью, получая за это выгодное предложение, обещание или подарок, то он наказывается за преступление, которое не было преследовано.
It had obviously turned up just so as to be a present. It was his birthday-present, and so on, and on.
Оно затем и подвернулось – ему в подарок. Это самый настоящий подарок на день рождения – и так далее в том же роде.
“Merry Christmas to you, too,” said Hermione, throwing him his present. “I’ve been up for nearly an hour, adding more lacewings to the potion. It’s ready.”
— И тебя с Рождеством. — Гермиона бросила ему подарок. — Я уже час как встала — добавила в зелье златоглазок. Оно готово.
Hugo was a great borrower of books, and worse than usual at returning them. For LOBELIA SACKVILLE-BAGGINS, as a PRESENT; on a case of silver spoons.
Гуго очень любил читать чужие книги и в мыслях не имел их возвращать. «ЛЮБЕЛИИ ЛЯКОШЕЛЬ-ТОРБИНС, в ПОДАРОК» – набор серебряных ложек.
An’ the rest of ’em went quiet an’ watched us pass an’ we got right up ter Karkus’s feet an’ we bowed an’ put our present down in front o’ him.” “What do you give a giant?” asked Ron eagerly.
Остальные там держались смирно, смотрели, как мы идем, а мы подошли к ногам Каркуса, поклонились и положили перед ним подарок. — Что вы поднесли великану? — спросил Рон. — Еду?
“This isn’t how we imagined handing over our present,” said George grimly, putting down a large wrapped gift on Ron’s bedside cabinet and sitting beside Ginny. “Yeah, when we pictured the scene, he was conscious,” said Fred.
— Да, совсем не так надеялись мы вручить ему наш подарок, — хмуро сказал Джордж, пристраивая на шкафчик рядом с койкой Рона большой сверток. — Что верно, то верно. Когда мы рисовали себе эту сцену, Рон был в ней живым-здоровым, — согласился Фред.
For the purposes of this Code [of the present Statute] [of the present Convention], a war crime means:
Для целей настоящего кодекса [настоящего устава] [настоящей конвенции] военное преступление означает:
14/ Chapter IV of the present report and the present chapter.
14/ Глава IV настоящего доклада и настоящая глава.
16/ Chapters IV and VI of the present report and the present chapter.
16/ Главы IV и VI настоящего доклада и настоящая глава.
13/ Chapters IV to VI of the present report and the present chapter.
13/ Главы IV-VI настоящего доклада и настоящая глава.
At present they are supposed to constitute but a very small part of it.
В настоящее время они составляют, как полагают, только очень небольшую часть его.
The excise duty upon Scotch salt is at present 1s.
Акциз на шотландскую соль составляет в настоящее время 1 шилл.
The first category is always master of the present; the second— master of the future.
Первый разряд всегда — господин настоящего, второй разряд — господин будущего.
It was taxed among the Romans, and it is so at present in, I believe, every part of Europe.
Она облагалась налогом у римлян и облагается в настоящее время, как мне кажется, во всех странах Европы.
for the most part they call, in quite diverse declarations, for the destruction of the present in the name of the better.
большею частию они требуют, в весьма разнообразных заявлениях, разрушения настоящего во имя лучшего.
said Riddle softly, “is my past, present, and future, Harry Potter…”
— Волан-де-Морт — это мое прошлое, настоящее и будущее, — произнес с расстановкой Реддл.
They have been so long in disuse in England that at present I know no English name for them.
Они так давно исчезли в Англии, что для настоящего времени мне неизвестно обозначение на английском языке для них.
I mean, you’re not seeing the future, you’re seeing the present… it’s odd, isn’t it? Useful, though…” Harry didn’t answer;
То есть видел не будущее, а настоящее… странно, правда? Но полезно. Гарри не ответил.
It is at present the opinion of the most intelligent men in France that his operations of this kind have not been beneficial to his country.
В настоящее время наиболее просвещенные люди во Франции сходятся в том, что эти его мероприятия не были полезны для страны.
The legal rate of interest in France has not, during the course of the present century, been always regulated by the market rate.
Законная норма процента во Франции в течение настоящего столетия не всегда регулировалась рыночной ценой[См.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test