Translation for "parked" to russian
Parked
verb
Translation examples
парковать
verb
The representative of Mali asked if it was possible to park vehicles properly registered as vehicles of the Mission bearing diplomatic plates but without a decal, so long as the number of vehicles parked in front of the Mission was limited to three.
Представитель Мали спросил, можно ли парковать надлежащим образом зарегистрированные автотранспортные средства в качестве автомашин Представительства с дипломатическими номерными знаками, но без наклеек, поскольку количество автомобилей, которые можно было парковать перед Представительством, было ограничено тремя автомашинами.
22. Parking attendants can park vehicles in less space than that required for self-parking -- in 200 square feet per vehicle on average.
22. Гаражный персонал может парковать автомобили на меньшей площади, чем при их самостоятельной парковке водителями -- в среднем на площади в 200 кв. футов на автомобиль.
More than half found it easier to park now than before the start of the Programme in 2002.
Более половины из них считают, что сейчас стало легче парковаться, чем до начала этой программы в 2002 году.
This situation contributed to the issuance of many parking tickets to diplomatic cars of the Russian Mission, which had had to be parked outside the assigned parking spaces.
Такое положение способствовало тому, что дипломатическим автомобилям Представительства Российской Федерации, которые были вынуждены парковаться за пределами отведенного места стоянки, было выписано много уведомлений о наложении штрафа.
In addition, police cars were occasionally double-parked, thus preventing the diplomatic cars from leaving.
Кроме того, время от времени полицейские автомашины парковались в два ряда, что мешало выезду дипломатических автомобилей.
Cars without diplomatic licence plates also continued to be parked in spaces reserved for his Mission.
Кроме того, автомобили без дипломатических номерных знаков продолжают парковаться в местах, отведенных для Постоянного представительства его страны.
Each mission could park one of its cars in front of the mission and the other on 49th Street, or all missions could park on both streets on a "first come, first served" basis.
Каждая миссия могла бы парковать одну из машин перед входом в представительство, а другую на 49й улице, или же все представительства могли бы занимать парковочные места на обеих улицах в порядке живой очереди.
The practice for the parking of diplomatic motor vehicles that existed up until 1 April 1997 enabled mission staff to park conveniently enough when performing official duties, thus ensuring the requisite effectiveness of their work.
Существовавшая до 1 апреля 1997 года практика парковки диптранспорта позволяла сотрудникам миссий достаточно оперативно парковаться при выполнении официальных функций, что обеспечивало необходимую эффективность их работы.
Since our official permits are issued for minibuses, which cannot park in underground garages, the absence of a guaranteed parking for them in the spaces reserved for the Mission creates real and substantial problems every time.
Учитывая, что наши служебные разрешения выданы мини-автобусам, которые не могут парковаться в подземных гаражах, невозможность гарантированно поставить их на отведенные для миссии места создает каждый раз реальные и значительные проблемы.
For example, in Moscow, which was also a major metropolitan city, the policy had recently changed and all parking spots in the city centre required payment; however, cars with diplomatic license plates were allowed to park there without charge.
К примеру, в Москве, которая тоже является мегаполисом, недавно были введены правила, согласно которым все парковочные места в центре города стали платными; однако автомашинам с дипломатическими номерами разрешено парковаться там бесплатно.
Parked in the no-parking.
Там нельзя парковать.
Parking of vehicles only authorized or you can't park it?
Парковаться разрешено только транспорту или парковаться нельзя?
You're parked illegally.
Здесь нельзя парковаться.
- He parked cars.
- Он парковал машины.
I parked cars. ---
Я парковал машины.
Park anywhere you like.
Парковаться где захотите.
I like parking here.
Люблю парковаться здесь.
You parked the car.
Ты парковал машину.
There's nowhere to park.
- Черт. Парковаться негде.
You gotta move it, mate, you're parked in the no-parking.
Тут нельзя парковать.
Overnight parking is not permitted.
Оставлять автомобили в гараже на ночь запрещается.
The Mission's cars were therefore parked elsewhere and received tickets.
Поэтому автомобили представительства приходится оставлять в других местах, получая повестки.
Personnel are required to use secure parking areas where those have been designated and are instructed not to park vehicles overnight in dark or secluded locations.
Сотрудники должны пользоваться безопасными стоянками в отведенных для этого местах и не должны оставлять автомобили на ночь в неосвещенных или уединенных местах.
One option would be to park on the outskirts of town and continue by tram or metro.
Одна из возможностей будет заключаться в том, чтобы оставлять автомобиль на стоянке в пригородных районах городов и продолжать поездку на трамвае или метро.
The Committee notes that although a restriction on overnight parking in the garage in Headquarters has been instituted, a large number of vehicles continue to be parked overnight in the garage, including long-term parking.
Комитет отмечает, что, несмотря на введение ограничения на стоянку в гараже Центральных учреждений в ночное время, большое число автотранспортных средств по-прежнему оставляется в гараже в ночное время, в том числе на длительный срок.
Diplomats were thus often forced to park in other parking spaces and were fined for doing so even when the space was legal for other vehicles.
Поэтому дипломаты часто вынуждены оставлять автомашины на других местах для стоянки, за что они подвергаются штрафам, причем даже тогда, когда речь идет о местах, на которых имеют право стоять другие машины.
He wondered if thought had been given to the inconvenience the parking restrictions would cause, especially if representatives and staff members had to park outside the Secretariat building.
Он спрашивает, задумывались ли в Секретариате о тех неудобствах, которые может создать ограничение стояночных мест, особенно если представители и сотрудники Секретариата вынуждены будут оставлять свои машины за пределами здания Секретариата.
Perhaps resentment arose because residents of New York saw diplomats parking illegally without any accountability.
Вероятно, неприязнь возникла потому, что жители Нью-Йорка видели, как дипломаты оставляют свои автомашины в неположенных местах, не неся при этом никакой ответственности.
Owing to security requirements, parking at the ESCAP garage for non-United Nations conference room users is not available.
В силу требований, связанных с обеспечением безопасности, пользователям конференционных помещений, не имеющим отношения к Организации Объединенных Наций, не разрешается оставлять свои транспортные средства в гараже ЭСКАТО.
Figures on facilities and infrastructure requirements e.g. dimensions of sidewalks, space to be left when cars park on sidewalk, recommended gradient etc.]
Параметры приспособлений и требования к инфраструктуре, например размеры тротуаров, пространство, которое необходимо оставлять при постановке автомобилей на стоянку на тротуаре, рекомендуемый уклон и т.д.]
You see, if you park a car near a soundstage, you have to leave the keys inside.
Понимаете, если Вы оставляете автомобиль около павильона звукозаписи, Вы должны оставить ключи внутри.
He always parks there.
Он всегда оставляет его вот здесь.
He keeps it parked in a parking garage in Hollywood.
Он оставляет её в паркинге в Голливуде.
- You can't park here.
- Ты не можешь оставлять здесь свой автомобиль.
Think of all those handicapped parking spaces.
Будешь оставлять машину на специальной парковке.
What, park it in my neighborhood?
И что, оставлять её у моего дома?
So when we park, gear down.
Так что, когда припаркуемся - все оставляем в машине.
Well, I park downstairs without giving it a thought
- Я свою оставляю без задней мысли.
Do you know where I park my car?
- Вы знаете, где я оставляю свою машину?
I like the park-and-go.
Я люблю, когда просто оставляешь машину на стоянке - и всё.
ставить на стоянку
verb
Drivers are permitted to stop or park a vehicle only in case of danger.
Водителям разрешается останавливать или ставить на стоянку транспортное средство только в случае опасности.
(c) to stop or to park a vehicle except at the places indicated for that purpose.
с) останавливаться или ставить на стоянку транспортное средство, за исключением мест, выделенных для этой цели.
Drivers are permitted to stop or park a vehicle only in case of emergency or danger.
Водителям разрешается останавливать или ставить на стоянку транспортные средства только в случае опасности.
2(b): two-wheelers allowed to park abreast on the carriageway
2 b): двухколесные транспортные средства разрешается ставить на стоянку на проезжей части в два ряда
Our proposal clearly specifies that a driver may stop or park in a tunnel only in case of danger.
В нашем предложении четко указывается, что водитель может останавливать или ставить на стоянку транспортное средство в туннеле только в случае опасности.
8.4.2 Loaded MEMUs shall be supervised or alternatively may be parked, unsupervised, in a secure depot or secure factory premises.
8.4.2 Загруженные MEMU должны находиться под наблюдением или могут ставиться на стоянку без наблюдения на безопасном складе или в безопасных заводских помещениях.
(i) Vehicles of medical personnel in an emergency, equipped with a special permit, are allowed to park in otherwise prohibited places;
i) транспортные средства экстренной медицинской помощи, для которых имеются специальные разрешения, допускается ставить на стоянку в запрещенных для других транспортных средств местах;
This means that when e.g. tank-trailers are parked during the transport chain, these trailers are only required to have plates on their sides.
Это означает, что в тех случаях, когда, например, во время перевозки в транспортной цепи прицепы-цистерны ставятся на стоянку, таблички требуется размещать только на их боковых сторонах.
If such facilities are not available, the vehicle, after having been properly secured, may be parked in an isolated position subject to certain requirements. GE.00-23382
При отсутствии таких условий стоянки транспортное средство, после принятия соответствующих мер безопасности, может ставиться на стоянку в изолированных местах, отвечающих некоторым требованиям.
If such facilities are not available, the vehicle, after having been properly secured, may be parked in an isolated position meeting the requirements of paragraphs (a), (b) or (c) below:
При отсутствии таких условий стоянки транспортное средство, после принятия соответствующих мер безопасности, может ставиться на стоянку в изолированных местах, отвечающих требованиям, изложенным в пунктах а), b) или с), ниже, таких как:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test