Translation examples
It also has the paradoxical effect of reducing the capacity of recipient countries for policy-making and implementation.
Его следствием также, как это ни парадоксально, является снижение способности стран-получателей помощи принимать решения и их осуществлять.
In her opinion, it is paradoxical that the State should respect the decision of a person committing suicide but not that of disabled persons.
По ее мнению, парадоксальным является тот факт, что государство уважает решение самоубийцы, но не проявляет уважения, когда речь идет об инвалидах.
Geographical names are among the oldest and also, paradoxically, the most vulnerable cultural phenomena.
Между тем, географические названия входят в число культурных явлений, которые, как ни парадоксально, являются одновременно одними из самых древних и одними из самых неустойчивых.
It is especially paradoxical to render impossible the implementation of conventions protecting the environment from transboundary pollutants or conventions of a global nature.
Особенно парадоксальной является невозможность осуществления конвенций о защите окружающей среды от трансграничных загрязнителей или конвенций глобального характера.
Despite their potential harm, those drugs paradoxically enjoy a more benign image than plant-based stimulants.
Несмотря на то, что в конечном итоге эти наркотики оказывают вредное воздействие, отношение к ним, как это ни парадоксально, является более терпимым, чем к стимуляторам растительного происхождения.
It is rather paradoxical, however, that at a time when Africa was succeeding in its recovery, the additional resources of external funding virtually dried up.
Вместе с тем, достаточно парадоксальным является то, что в то время, когда Африка успешно осуществляет процесс возрождения, дополнительные ресурсы из внешних источников практически сводятся на нет.
Paradoxically, however, acts in connection with which a ruling is made against the State by the administrative courts often go unpunished by the criminal courts.
Однако парадоксальным является то, что действия, в отношении которых административные суды выносят постановления против государства, зачастую остаются ненаказанными со стороны уголовных судов.
International law on the topic was, paradoxically, too generic on the one hand, yet too specific on the other, to lend itself to any meaningful general restatement.
Международное право по этой теме, как это ни парадоксально, является слишком общим, с одной стороны, и слишком конкретным, с другой, для любого существенного изменения общих формулировок.
It is not only significant, but paradoxical, that those countries that preach the benefits of free trade most emphatically are those that maintain protectionist barriers and subsidies.
Не только важным, но и парадоксальным является тот факт, что эти страны, которые настоятельно пропагандируют преимущества свободной торговли, относятся к числу тех, которые сохраняют протекционистские барьеры и субсидии.
Whereas domestic markets are very much compartmentalized, and State or private monopolies represent a burden on the economy, paradoxically the country is totally open to international trade.
Хотя внутренние рынки являются узкоспециализированными, а государственные или частные монополии являются бременем для экономики, наша страна, что парадоксально, является совершенно открытой для международной торговли.
The situation is paradoxical.
Эта ситуация парадоксальна.
We are in a paradoxical situation.
Мы оказались в парадоксальной ситуации.
This is a paradoxical aspect of quality:
В этом парадоксальная сторона качества:
Is the present situation not paradoxical?
И разве не парадоксально выглядит нынешняя ситуация?
Such a paradoxical approach is inexplicable.
Подобный парадоксальный подход является необъяснимым.
Change is a paradox in international relations.
Изменения - это парадоксальное явление в международных отношениях.
However, paradoxically, it lacks membership.
Однако, как это ни парадоксально, она не является членом Организации.
Those countries find themselves in a paradoxical situation.
Эти страны оказываются в парадоксальной ситуации.
This is the paradoxical situation in which Israel finds itself.
Израиль оказался в парадоксальной ситуации.
This struck us as paradoxical, not to say suspicious.
Нам это показалось просто парадоксальным, а то и подозрительным.
And the paradox is... I find myself to be most aroused on my trips here.
Парадоксально но здесь я испытываю невероятное возбуждение.
It is the ambiguity of language only which can make this proposition appear either doubtful or paradoxical.
Только в силу двусмысленности нашего языка это положение может казаться сомнительным или парадоксальным.
And such is the paradox of living, this ecstasy comes when one is most alive, and it comes as a complete forgetfulness that one is alive.
И парадоксально то, что экстаз этот есть полнота ощущения жизни и в то же время – полное забвение себя и всего окружающего.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test