Translation examples
Studies on treating and providing prophylaxis for opportunistic infections and co-infections;
исследования по вопросам профилактики и лечения оппортунистических инфекций и коинфекций;
Medicines for opportunistic infections are available.
Имеются в наличии лекарственные препараты от оппортунистических инфекций.
:: Programme No. 8 -- Treatment of opportunistic infections;
:: Программа № 8 - Обеспечение лечения оппортунистических инфекций;
Cost-free treatment for opportunistic infections associated with HIV;
бесплатное лечение оппортунистических заболеваний, связанных с ВИЧ;
People receiving treatment for opportunistic infections and palliative care
Число лиц, прошедших курс лечения оппортунистических заболеваний
- Controlling opportunistic infections in referral health centres and in hospitals;
- обеспечение лечения оппортунистических инфекций во всех медико-справочных центрах и больницах:
The latest opportunistic move in this regard was made by Eritrea, but it is bound to fail.
Последний оппортунистический шаг в этом плане был предпринят Эритреей, но он обречен на провал.
We believe that the statements made are opportunistic and politically hypocritical.
Мы считаем, что сделанные заявления носят оппортунистический и политически мотивированный, лицемерный характер.
Multilateralism should not be reinterpreted by some in a capricious and opportunistic manner.
Следует предостеречь некоторые государства от весьма своеобразного и оппортунистического понимания принципа многосторонности.
Acknowledging the significance of HIV/AIDS in the increase in tuberculosis and other opportunistic diseases,
признавая влияние ВИЧ/СПИДа на рост туберкулеза и других оппортунистических заболеваний,
It looks too opportunistic.
Это будет выглядеть чересчур оппортунистически.
This ad feels cheap, desperate, opportunistic.
Этот ролик кажется дешевым, отчаянным, оппортунистическим.
Damien is a record executive - a cunning hotheaded opportunist.
Дамиен сможет хитро и оппортунистически возвысится.
Just the opportunistic infection, not the underlying condition.
Просто оппортунистическая инфекция, а не источник заболевания.
If he's an opportunistic offender, probably not.
Если он оппортунистический преступник, то скорее всего нет.
The new opportunist leaders, for example, the dirty reformist Peppino Torrenuova, are not conducive to a real battle against the mafia.
Новые оппортунистические лидеры, например, грязный реформист Пеппино Торренуова, не подходит для настоящей борьбы с мафией.
(i.e., opportunist) socialist parties.
оппортунистических) социалистических партий.
And this wrong notion very often results in an opportunist distortion of Marxism and its falsification in a spirit acceptable to the bourgeoisie.
И из этой неверности сплошь да рядом получается оппортунистическое искажение марксизма, подделка его в духе приемлемости для буржуазии.
This statement "pleased" Bernstein so much that he used it no less than three times in his book, interpreting it in the most distorted, opportunist way.
Бернштейну так «понравилось» это изречение, что он не менее трех раз в своей книге повторяет его, толкуя его в самом извращенном, оппортунистическом смысле.
First of all we examine the theory of Marx and Engels of the state, and dwell in particular detail on those aspects of this theory which are ignored or have been distorted by the opportunists.
Мы рассматриваем сначала учение Маркса и Энгельса о государстве, останавливаясь особенно подробно на забытых или подвергшихся оппортунистическому искажению сторонах этого учения.
The struggle to free the working people from the influence of the bourgeoisie in general, and of the imperialist bourgeoisie in particular, is impossible without a struggle against opportunist prejudices concerning the "state".
Борьба за высвобождение трудящихся масс из-под влияния буржуазии вообще, и империалистской буржуазии в особенности, невозможна без борьбы с оппортунистическими предрассудками насчет «государства».
Engels tried to put the struggle of the German Social-Democrats against the anarchists on the right lines, to make this struggle correct in principle, to ride it of opportunist prejudices concerning the "state".
Энгельс старается поправить борьбу немецких социал-демократов против анархистов, сделать эту борьбу принципиально правильной, очистить ее от оппортунистических предрассудков насчет «государства».
It is well-known that the German Social-Democrats, as they degenerated and became increasingly opportunist, slipped more and more frequently into the philistine misinterpretation of the celebrated formula: "Religion is to be declared a private matter."
Известно, что германская социал-демократия, по мере того, как она загнивала, становясь все более оппортунистической, чаще и чаще скатывалась к филистерскому кривотолкованию знаменитой формулы: «объявление религии частным делом».
More than that, it has been deliberately ignored, for it is absolutely irreconcilable with reformism, and is a slap in the face for the common opportunist prejudices and philistine illusions about the "peaceful development of democracy".
Мало того. Оно было именно забыто, так как оно совершенно непримиримо с реформизмом, оно бьет в лицо обычным оппортунистическим предрассудкам и мещанским иллюзиям насчет «мирного развития демократии».
It is not surprising that opportunist views on the state, so persistently repeated, were absorbed by the German Social-Democrats, especially as Engels' revolutionary interpretations had been safely pigeon-holed, and all the conditions of life were such as to "wean" them from revolution for a long time.
Неудивительно, что столь упорное повторение оппортунистических рассуждений о государстве впитывалось немецкой социал-демократией, особенно когда революционные разъяснения Энгельса клались под спуд, а вся жизненная обстановка надолго «отучала» от революции. 
In analyzing Marxist teachings on the state, the criticism of the draft of the Erfurt Programme, sent by Engels to Kautsky on June 29, 1891, and published only 10 years later in Neue Zeit, cannot be ignored; for it is with the opportunist views of the Social-Democrats on questions of state organization that this criticism is mainly concerned.
Критика проекта Эрфуртской программы, посланная Энгельсом Каутскому 29 июня 1891 года и опубликованная только десять лет спустя в «Neue Zeit», не может быть обойдена при разборе учения марксизма о государстве, потому что она посвящена, главным образом, именно критике оппортунистических воззрений социал-демократии в вопросах государственного устройства.
Rather the regional programme should remain opportunistic and flexible.
Скорее, региональная программа должна быть конъюнктурной и гибкой.
Human rights are often used as a means of exerting political pressure and achieving opportunistic goals.
Нередко права человека используются как инструмент политического давления и достижения конъюнктурных целей.
The Fund is focused on boosting performance by emphasizing opportunistic investments and diversifying by industry and geography.
Фонд прилагает все усилия для улучшения результатов деятельности, делая упор на конъюнктурных инвестициях и обеспечивая диверсификацию по отраслям и по географическому признаку.
UNDP must mobilize and allocate resources that support these plans, rather than choosing priorities and activities opportunistically based on the availability of funding.
ПРООН должна мобилизовывать и распределять ресурсы в поддержку этих планов, а не выбирать приоритеты и мероприятия конъюнктурно на основе имеющихся финансовых средств.
The frauds may be opportunistic attempts by individuals that, while small, can add up to significant losses if not tackled.
Мошенничество включает в себя конъюнктурно-авантюристические посягательства отдельных лиц, которые, несмотря на свой малый масштаб, тем не менее могут повлечь за собой в совокупности крупные потери, если их не пресечь.
This includes, for example, opportunistic funds for transition countries, forgotten emergencies, regional `learning exchanges', local gender education movements, and the like.
Сюда входят, например, <<конъюнктурные>> средства для стран переходного периода, для забытых чрезвычайных ситуаций, для региональных <<учебных обменов>>, для местных движений просвещения по гендерным вопросам и т.д.
55. This projection does not capture the "opportunistic" funding that may be required for several areas: innovative reforms, facilitating civil society contributions, or intensified support as countries gain momentum.
55. Этот прогноз не включает <<конъюнктурное>> финансирование, которое может потребоваться для ряда областей, таких, как творческие реформы, содействие вкладу гражданского общества или активизация поддержки по мере того, как страны набирают темпы.
Partnerships, with a few notable exceptions, were more opportunistic than strategic, and did not fully exploit the comparative advantages of partners or build new development opportunities for programme countries; and
Партнерства, за несколькими отдельными исключениями, носили скорее конъюнктурный, а не стратегический характер, и в их рамках полностью не использовались сравнительные преимущества партнеров или для стран осуществления программ не создавались новые возможности в плане развития;
While his country welcomed that Government's initial steps to engage directly with the Special Rapporteur, such engagement should not simply be an opportunistic offer to delay and postpone action.
Его страна приветствует предпринятые правительством первые шаги по установлению прямых контактов со Специальным докладчиком, однако такие контакты не должны стать просто конъюнктурным маневром, предпринятым с целью затянуть и отсрочить принятие конкретных мер.
Both government policies and long-term corporate plans that, in the view of some panellists, were increasingly strategic rather than opportunistic, would promote linkages between transnational corporations and local entrepreneurs.
Некоторые участники дискуссии высказали мнение о том, что правительственная политика и долгосрочные планы компаний приобретают все больше стратегическое, а не конъюнктурное значение и способствуют налаживанию связей между транснациональными корпорациями и местными предпринимателями.
He's just an opportunistic and corrupt pawn.
Он просто конъюнктурная и коррумпированная пешка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test