Translation for "ongoing" to russian
Ongoing
adjective
Translation examples
It's an ongoing problem.
Это постоянная проблема.
Ongoing negotiations among world leaders.
Постоянные переговоры мировых лидеров.
This was not an ongoing thing.
Это не происходило постоянно.
Let's think of this as an ongoing relationship.
Я за постоянные отношения.
It's more of an ongoing detached distrust.
Так что это скорее постоянное недоверие.
One could assume it was an ongoing problem.
Можно предположить, Что это было постоянной проблемой.
There'll be no ongoing hunt for Lord Julien.
Больше не будет постоянной охоты за Лордом Джулианом.
Is there an ongoing relationship with Mrs. Ross?
Были ли у Вас постоянные отношения с миссис Росс?
I made a deal to receive ongoing support from him.
Пошла на сделку, чтобы получать постоянную поддержку.
But we have got an ongoing dispute over health and safety.
Но у нас постоянные споры о здоровье и безопасности.
It was an ongoing process.
Это непрерывный процесс.
This is an ongoing process.
Этот процесс является непрерывным.
Project is ongoing
Осуществление проектов ведется непрерывно
Ongoing process.
Процесс носит непрерывный характер.
:: Democracy is an ongoing process,
:: демократия является непрерывным процессом;
ongoing learning and adaptation;
c) непрерывное обучение и адаптация;
Indeed, that is an ongoing effort.
Это действительно непрерывная работа.
Implementation of reform was gradual but ongoing.
Реформа осуществляется постепенно, но непрерывно.
This should be an ongoing process;
Этот процесс должен носить непрерывный характер;
This training was an ongoing process.
Этот учебный процесс носит непрерывный характер.
Sobriety is an ongoing battle.
Трезвость - это непрерывная битва.
Defiance exists in a state of ongoing political flux.
Дефаенс находится в состоянии непрерывных политических изменений.
Ongoing or not, I can't do it.
Непрерывно или нет, а я, не могу этого делать.
Well, yeah, it's an ongoing offensive against neighborhood evil.
Да, это непрерывное наступление на злые силы по соседству.
Or, wait, is that also a part of an ongoing narco investigation?
Или, подожди, это что, тоже часть непрерывного нарко расследования?
The whole idea behind the blog is an ongoing narrative.
Хэнк, вся идея блога в том, что там идет непрерывное повествование.
The issue of women rabbis has been an ongoing controversy for several years now.
Проблема женщин-раввинов вызывает непрерывную полемику уже несколько лет
NARRATOR: "Confederate" reconstruction efforts were curtailed by the ongoing conflict with the Plains Indians.
"Усилиям Конфедерации по реконструкции" "препятствовал непрерывный конфликт с равнинными индейцами."
To define "right" in this environment is very liable to be an ongoing process.
Определение понятия "устроит" в данных условиях вполне возможно будет процессом непрерывным.
An elaborate and ongoing dream in which you haven't lost your son, relieving you of the obligation of dealing with his death.
Тщательно продуманный, непрерывный сон в котором вы не потеряли сына, и избавились от необходимости смириться с его смертью.
происходящий в настоящее время
adjective
Ongoing conflicts show a frightening lack of respect for existing norms.
Происходящие в настоящее время конфликты свидетельствуют о вопиющем отсутствии уважения к существующим нормам.
82. Other related and ongoing processes:
Другие взаимосвязанные и происходящие в настоящие время процессы:
Ongoing technological innovation may provide solutions to current challenges.
Происходящее в настоящее время внедрение технических новшеств может позволить решить стоящие сегодня задачи.
He enumerated repatriation movements currently underway, and hopes for others, given ongoing peace processes.
Он перечислил происходящие в настоящее время и ожидаемые в будущем репатриационные процессы с учетом ведущихся мирных переговоров.
1. The streamlining and strengthening of internal controls is an important area of the ongoing reform of the Organization.
1. Упорядочение и укрепление внутреннего контроля представляет собой важную область происходящей в настоящее время реформы Организации.
The ongoing transition in Iraq and the need for it to develop its political and economic processes require the cooperation of all parties.
Происходящий в настоящее время в Ираке переход и необходимость осуществить политический и экономический процессы требуют сотрудничества всех сторон.
Thus, for instance, the proposal contained in subparagraph (e) is fully congruent with the ongoing decentralization process in most agencies.
Так, например, предложение, содержащееся в подпункте e, полностью согласуется с процессом децентрализации, происходящем в настоящее время в большинстве учреждений.
The ongoing changes in international politics and the world economy have created a new situation for the United Nations.
В результате происходящих в настоящее время в международной политике и мировой экономике изменений возникла новая для Организации Объединенных Наций ситуация.
Similarly, the ongoing transitions in the Arab States region require renewed and refocused UNDP support.
107. Происходящий в настоящее время в регионе арабских государств переходный процесс также требует обновленной и более целенаправленной поддержки со стороны ПРООН.
Parties recognized that ongoing automation and site relocations can potentially disrupt the homogeneity of the data record.
169. Стороны признали, что происходящий в настоящее время процесс автоматизации и изменения мест расположения может нанести ущерб однородности фиксируемых данных.
But you, more than anybody, should understand that I cannot compromise an ongoing naval investigation.
Но ты, более чем кто либо должен понимать, что я не могу подвергнуть риску происходящее в настоящее время военно-морское расследование
Ongoing risky behaviour.
:: сохранение моделей поведения, связанных с риском.
An ongoing transformation in family behaviour
Проходящий процесс изменения поведения в семьях
An investigation into the conduct of the PNTL officers is ongoing.
Расследование, возбужденное в связи с поведением служащих НПТЛ, продолжается.
There are ongoing behaviour change programmes to alter such behaviour.
В настоящее время в соответствующих целях осуществляются программы изменения поведения.
(b) The development of guidance on conduct and discipline-related issues was ongoing.
b) продолжалась разработка руководства по вопросам поведения и дисциплины.
The process to reform laws and the behaviour of the society was ongoing.
57. В настоящее время продолжает осуществляться процесс реформирования законодательства и поведения общества.
The requirement for the functions of the Conduct and Discipline Team, however, is ongoing.
Вместе с тем спрос на услуги Группы по вопросам поведения и дисциплины является постоянным.
3. Sexual exploitation and abuse and Code of Conduct ongoing training
3. Сексуальные домогательства и эксплуатация и Кодекс поведения -- текущая подготовка
76. There were two ongoing projects regarding police training and conduct.
76. В настоящее время осуществляются два проекта в области профессиональной подготовки и норм поведения сотрудников полиции.
You have been accused Of "ongoing inappropriate personal conduct."
Тебя обвиняют в "Непрекращающемся непристойном поведении."
Government, however, is fully committed to bringing all of the perpetrators of that horrendous event to full accountability for their actions, and the court cases are ongoing.
Вместе с тем правительство страны преисполнено решимости добиваться того, чтобы все лица, виновные в совершении этих ужасных действий, полностью ответили за свои поступки, и с этой целью в судах уже начато рассмотрение дел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test