Translation for "one way" to russian
Similar context phrases
Translation examples
That was then a one-way interculturality.
Таким образом, речь идет о межкультурном обмене в одну сторону.
12,300 military personnel rotated Troop rotations -- one way
Замена военнослужащих -- перевозка в одну сторону
(e) Fairway with traffic regulations, as one-way-traffic.
е) фарватер с регулированием движения, например с движением в одну сторону;
Believe it or not, there was a trolley line in which the trolley cars went one way, and the automobiles went the other way.
Хотите верьте, хотите нет, но троллейбусы там едут в одну сторону, а машины в другую.
If the rod be bent too much one way, says the proverb, in order to make it straight you must bend it as much the other.
Если палка слишком перегнута в одну сторону, говорит пословица, для выпрямления ее следует настолько же перегнуть в другую сторону.
Thus, they must not be "one-way roads".
Таким образом, они не должны быть <<улицей с односторонним движением>>.
Liquidity is always a problem in one-way markets.
Ликвидность всегда является проблемой на рынках с односторонним движением.
That partnership is not, however, a one-way street.
Однако это партнерство не является улицей с односторонним движением.
72. But this process should not be a one-way street.
72. Однако этот процесс не должен быть улицей с односторонним движением.
(d) Counterflow cycle traffic on one—way streets
d) Встречное велосипедное движение на дорогах с односторонним движением
(h) Fairway with traffic regulations, e.g. one-way-traffic;
h) фарватер с регулируемым движением, например с односторонним движением;
The Doha Development Agenda was not a one-way street.
Дохинская повестка дня в области развития -- это не улица с односторонним движением.
Regrettably, the process of resolving this conflict is increasingly becoming a one-way street.
К сожалению, процесс урегулирования этого конфликта все больше напоминает улицу с односторонним движением.
What you're talking about is a one-way street.
О чем ты говоришь - это улица с односторонним движением.
I would if I could but I can't. It's a one-way system, sir.
Я бы рад, да тут одностороннее движение, сэр.
But it's a one-way street with you, Frank.
Но в вашем случае это улица с односторонним движением, Фрэнк.
We should focus on that one-way street.
Я уверена, что Вы должны сосредоточиться на дороге с односторонним движением.
One way of doing this is through the use of symbols.
Один из способов достижения этого − использование символов.
One way of doing this is to establish a poverty line.
Один из таких способов заключается в установлении черты бедности.
That was one way in which such expenditure could be absorbed.
Это один из способов, позволяющих покрыть такие расходы.
Rationalization of its work is one way to achieve this.
Рационализация его работы является одним из способов достижения этой цели.
One way would be to provide a list of the documents concerned.
Один из способов - это представление списка соответствующих документов.
One way of doing this is to abide by relevant international instruments.
Один из способов сделать это - придерживаться соответствующих международных документов.
Spatial planning is one way of addressing these challenges.
Территориально-пространственное планирование является одним из способов решения этих задач.
One way of achieving this has been through criminal activities.
Одним из способов достичь такой самодостаточности была преступная деятельность.
Nor do we believe that there is only one way to resolve this deadlock.
Мы не считаем также, что есть только один способ выйти из этого тупика.
One way of doing this would be to create a wormhole between A and B.
Один из способов состоит в том, чтобы создать из А и В так называемую кротовую нору.
That’s when they decided there was only one way to stop me, I suppose, and they went for Gran.”
И тогда они, видать, решили, что есть только один способ меня остановить, и пришли за бабушкой.
‘There is only one way: to find the Cracks of Doom in the depths of Orodruin, the Fire-mountain, and cast the Ring in there, if you really wish to destroy it, to put it beyond the grasp of the Enemy for ever.’
Есть только один способ: добраться до Ородруина, Роковой горы, и бросить Кольцо в ее пылающие недра… если ты по-настоящему захочешь, чтобы оно расплавилось и стало навсегда недоступно Врагу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test