Translation for "of servants" to russian
Translation examples
They work in the fields or as servants.
Они работают на полях или в качестве слуг".
I was merely the modest servant of that will.
Я же стал лишь скромным слугой этой воли.
People demand even more of their public servants.
Люди ожидают большего от слуг народа.
Definitions are a servant -- or handmaiden -- to the intended scope.
Определения суть слуги − или лакеи - предположительной сферы охвата.
The children were reportedly forced to work as domestic servants.
По сообщениям, детей принуждали работать в качестве домашних слуг.
Assistance to girl domestic servants in Abidjan, Ivory Coast
Оказание помощи девочкам-слугам в Абиджане, Кот-д'Ивуар
He was a great leader because he was a good servant of his people.
Он был великим руководителем, потому что был верным слугой своего народа.
The term akhdam means "servants" (singular khadim).
31. Термин ахдамы означает "слуги" (в единственном числе хадим).
I am the servant of the Conference, neither its coach nor its cheerleader.
Для Конференции я слуга, а вовсе не ее наставник, равно как и не предводитель группы скандирования.
The Emirates pays considerable attention to the issue of domestic servants and domestic workers.
Значительное внимание в ОАЭ уделяется положению домашних слуг и домашних работников.
- And lots of servants?
- И много слуг?
There are plenty of servants.
И слуг здесь достаточно.
The house was full of servants.
В доме полно слуг.
What manner of servant are you?
Что ты за слуга?
I've a notion to engage a couple of servants.
Собираюсь нанять пару слуг.
The revolutionary new way of servant monitoring!
Новый революционный способ контроля за слугами.
Because your army of servants will protect you?
Потому что тебя защитит армия слуг?
I grew up in a house full of servants.
Я выросла в доме, полном слуг.
No more talk of servants coming back, understood?
Никаких больше разговоров о возращении слуг, поняла?
A legion of servants, all at your command
Слуги, чтобы за вас хлопотали
I've engaged servants.
Да, еще я нанял слуг.
Send for my servants and then go.
Позови моих слуг и уходи.
‘Come hither!’ he cried to his servants.
Ко мне! – приказал он слугам. – Ко мне, кто из вас не предатели!
The labour of a menial servant, on the contrary, adds to the value of nothing.
Труд домашнего слуги, напротив, ничего не добавляет к стоимости.
“Centaurs are not the servants or playthings of humans,” said Firenze quietly.
— Кентавры — не слуги и не игрушки людей, — спокойно сказал Флоренц.
Then in terror the servants fled and followed Gandalf.
Лишь тогда слуги встрепенулись и, подняв трупы, поспешили вслед за Гэндальфом.
Thomas Redruth, owner's servant, landsman, shot by the mutineers;
Том Редрут, слуга и земляк владельца шхуны, убит разбойниками.
If I call out there'll be servants on you in seconds and you'll die.
– Если я закричу, через несколько секунд тут будут слуги. И тогда умрешь ты.
Increase this surplus, and he will naturally increase the number of those servants.
И когда этот излишек возрастает, он, естественно, увеличивает число этих слуг.
He turned down the hall out of the servants' wing.
Они повернули в коридор, ведущий из крыла для слуг в главную часть дворца.
The perpetrator is a parent, authority or servant of the victim.
- совершение правонарушения государственным служащим или служителем культа.
The figures for civil servants include trainees, but not ministers of religion.
В категорию "чиновников" входят стажеры, но не входят служители культа.
People like Mr. Paik are faithful servants of human society and human rights.
Такие люди, как г-н Паик являются преданными служителями гражданского общества и дела прав человека.
I think this morning has been an illustration of very much the problem we, as an institution, face and the presidencies, as your servants, are grappling with.
Как мне думается, сегодня утром мы очень во многом получили иллюстрацию той проблемы, с которой сталкиваемся мы как учреждение и которой занимаются председательства как ваши служители.
The contrary is true insofar as the basic concept in Islam is "the rights of the servants of God [human individuals]" since remissness in regard to the rights of God is easier to remedy than violations of the rights of His servants.
С учетом того, что основополагающее понятие в исламе - это "права служителей Аллаху [человеческих индивидов]", верным является именно противоположное суждение, поскольку небрежность в отношении прав Аллаха исправить легче, нежели нарушения прав тех, кто служит Ему.
For this purpose it is necessary to provide the space, religious servants and literature which is done at the prisons in Zenica and Sarajevo where there are convenient rooms for all three religious confessions.
Для этих целей требуется предоставить помещение, религиозную литературу и обеспечить возможности встреч со служителями церкви, что делается в тюрьмах в Зенице и в Сараево, где имеются подходящие помещения для всех трех религиозных конфессий.
Our King, the Servant of the Two Holy Places, has often stressed the importance of dialogue among civilizations, peaceful coexistence and of establishing lines of communication between peoples, as opposed to the idea of confrontation and the clash of civilizations.
Наш король, Служитель двух Священных мечетей, неоднократно подчеркивал важность обеспечения диалога между цивилизациями, мирного сосуществования и налаживания взаимосвязей между народами в противовес идеям конфронтации и столкновения цивилизаций.
In confronting these challenges the United Nations has given individuals and institutions, Governments and non-governmental organizations the opportunity to come forward and distinguish themselves as true servants of humanity, and as workers for peace, for justice and for well-being.
Перед лицом этих задач Организация Объединенных Наций давала возможность отдельным людям и организациям, правительствам и неправительственным учреждениям, проявить себя в качестве подлинных служителей человечества, выступающих за мир, справедливость и благополучие.
It also supported the proposal of the Servant of the two Holy Places, King Abdullah bin Abd al-Aziz Al Saud of the Kingdom of Saudi Arabia, concerning the establishment of an international counter-terrorism centre under United Nations auspices.
Оман также поддерживает предложение Служителя двух Святынь, короля Саудовской Аравии Абдаллы бин Абдель-Азиза Аль Сауда о создании под эгидой Организации Объединенных Наций международного контртеррористического центра.
«No, my name's Blodgett-Elexander Blodgett-REVEREND Elexander Blodgett, I s'pose I must say, as I'm one o' the Lord's poor servants.
– Нет, меня зовут Блоджет, Александер Блоджет; кажется, мне следует прибавить: его преподобие Александер Блоджет, – ведь я смиренный служитель божий.
Sit now and begin!’ As he spoke he struck a small silver gong that stood near his footstool, and at once servants came forward. Pippin saw then that they had been standing in alcoves on either side of the door, unseen as he and Gandalf entered.
С этими словами он ударил в серебряный гонг возле подножной скамейки, и выступили из ниш по обе стороны дверей прежде незримые служители.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test