Similar context phrases
Translation examples
Orders from Africa, Europe and Orders from North America, Latin America and the
Заказы из стран Африки, Европы и Заказы из стран Северной Америки, Латинской Америки,
:: "Job order No." (or "Instalment No." or "Order No.");
:: "По наряду №" (или "По трансу №" или "По заказу №");
The falsification of genuine government orders and the issuing of fake orders by arms traders.
- фальсификация подлинных заказов правительств и выпуск подложных заказов на покупку оружия.
This is a big leap of faith, but we're getting in lots of orders now thanks to the blurb.
Нам надо быть действительно уверенными, но у нас будет много заказов сейчас. Спасибо рекламе.
Well, Lukas took the liberty of ordering for you.
Лукас взял на себя смелость сделать за тебя заказ.
Will forgive for Failures in the system of the admittance of orders.
Простите за неполадки в системе приёма заказов.
Well, I took the liberty of ordering for both of us.
Я взял смелость на себя и уже сделал заказ для нас.
She did not dare take any orders or any work without the old woman's permission.
Никакого заказу и никакой работы не смела взять на себя без позволения старухи.
Told them they weren’t allowed to make any more of it, and burned all the order forms… She’s furious at them anyway.
Сказала, что запрещает им делать эти гадости, сожгла все заказы… В общем, страшно на них разозлилась. Да еще СОВ они, по ее мнению, плохо сдали…
He had thought then that it was another order form for Weasleys’ Wizard Wheezes, but it didn’t look like that this time;
В тот вечер он подумал, что это был новый бланк заказов для их «Ужастиков Умников Уизли», но сейчас, похоже, это было нечто иное.
The waitress had heard; she shot Ron a nasty look as she shuffled off to take the new customers’ orders.
Официантка, подходившая шаркающей походкой, чтобы принять заказ новых посетителей, услышала Рона и смерила его злым взглядом.
Ginny sends you all her love, Fred and George are driving Muriel up the wall, they’re still operating an Owl-Order business out of her back room.
Фред и Джордж довели Мюриэль до истерики: они продолжают рассылку заказов совиной почтой из ее гостиной.
“Fred and George send them disguised as perfumes and cough potions,” said Hermione. “It’s part of their Owl order service.”
— Фред и Джордж маскируют их под флаконы с Духами и зелье от кашля, — ответила Гермиона. — Это у них входит в стандартный набор услуг при выполнении заказов по совиной почте.
“You’re not by any chance writing out a new order form, are you?” said Mrs. Weasley shrewdly. “You wouldn’t be thinking of restarting Weasleys’ Wizard Wheezes, by any chance?”
— А вы случаем не пишете новый бланк заказов, а? — с недоверием спросила миссис Уизли. — Может, собираетесь снова взяться за свои «Ужастики Умников Уизли»?
“Aha!” said Filch, taking a flat-footed step towards Harry, his pouchy cheeks trembling with anger. “I’ve had a tip-off that you are intending to place a massive order for Dungbombs—”
— Ага, — сказал Филч, решительно шагнув к Гарри и гневно тряся дряблыми щеками. — Мне сообщили, что ты намерен послать большой заказ на навозные бомбы!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test