Similar context phrases
Translation examples
This is not the first time that we have gathered here in Vienna.
Мы не впервые собрались здесь, в Вене.
The demonstrators nevertheless gathered in the centre of the city.
Тем не менее демонстранты собрались в центре города.
Open-source material was gathered and analysed.
Были собраны и проанализированы материалы из открытых источников.
we are not gathered here to talk about religion or theology ...
<<мы собрались здесь не для того, чтобы поговорить о религии или теологии...
The world is counting on those who are gathered here today.
Мир рассчитывает на тех, кто сегодня здесь собрался.
Which is why I've taken the liberty of gathering your team.
Посему я взял на себя смелость собрать твою команду.
It's sort of a nightly camp to kind of gather your thoughts.
Это такой лагерь, где можно собраться с мыслями.
Uh-huh, I kind of gathered that... right around the 50th brainwashing session.
Я вроде как собрался... после 50-ти сеансов промывания мозгов.
I got a lot of gathering to do these next couple of weeks... On account of the hibernation.
За следующие две недели мне нужно собрать много еды, чтобы пережить зимнюю спячку.
“We are gathered here today to celebrate the union of two faithful souls…”
он стоял теперь перед Биллом и Флер, — мы собрались здесь ныне, чтобы отпраздновать союз двух верных сердец…
"Do you wish a gathering of the leaders?" Stilgar asked.
– Хочешь собрать всех вождей? – спросил Стилгар.
It’s scattered about and some of it is trampled and broken, but I’ve gathered it together.
Побросали их, потоптали, но я собрал все до крохи, и порядком набралось – думаю, почти столько же, сколько у тебя.
Later, the nine team-dogs gathered together and sought shelter in the forest.
Через некоторое время все девять собак упряжки собрались вместе и укрылись в лесу.
At the doors of the Houses many were already gathered to see Aragorn, and they followed after him;
У входа в Палаты собрались люди – поглядеть на Арагорна, и толпа следовала за ним;
As he moved up the school, he gathered about him a group of dedicated friends;
Переходя с курса на курс, он собрал вокруг себя компанию преданных друзей.
I gathered together all that I could find. Some men I sent with Grimbold of Westfold to join Erkenbrand. Some I set to make this burial.
и я собрал всех, кого удалось собрать. Одних я отправил с Гримбладом из Вестфольда на помощь Эркенбранду, другим поручил погребение.
The whist party soon afterwards breaking up, the players gathered round the other table and Mr.
Вскоре после этого игра в вист кончилась, и ее участники собрались вокруг другого стола.
The first experiences gathered also show additional potential.
Первый накопленный опыт также показывает, что здесь имеется дополнительный потенциал.
The experience gathered in this domain may interest both the enterprise and the government sector.
Опыт, накопленный в этой области, может быть интересным как для частного, так и для государственного сектора.
Lessons learned gathered to support implementation of the new Strategic Plan
Обобщен накопленный опыт, в целях содействия реализации нового Стратегического плана
Experience gathered shows how helpful and mutually reinforcing such cooperation can be.
Накопленный опыт показывает, насколько полезным и взаимодополняющим может быть такое сотрудничество.
This study will draw on the experience gathered by UNODC in compiling the "Digest of Terrorist Cases".
При подготовке исследования будет использован опыт ЮНОДК, накопленный в ходе работы над публикацией "Обзор дел о терроризме".
The booklets are based on the experience gathered in the country of each regional support office.
В основу содержания буклетов положен опыт, накопленный всеми странами, в которых расположены региональные отделения поддержки.
Second draft of the policy guidance note, incorporating experiences gathered at the workshop
Второй проект руководящей записки по вопросам политики, включающий информацию о накопленном опыте, полученную в ходе рабочего совещания
The format and process also built on the experience gathered within the context of the Basel and Rotterdam conventions.
В основе такого формата и процедуры также лежит опыт, накопленный в контексте Базельской и Роттердамской конвенций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test