Translation for "of driven" to russian
Translation examples
where is the rotational frequency of the driven tyre, s-1.
− частота вращения шины ведомого колеса, с−1.
(ratio of gearbox output shaft to driven wheel revolutions)
(соотношение числа оборотов ведущего вала коробки передач к числу оборотов ведомого колеса)
4.1.3.10. Transmission driven member (rear chain wheel (sprocket) or pulley);
4.1.3.10 ведомый элемент передачи (заднее колесо цепной передачи (звездочка) или шкив);
i. Transmission driven member (rear chain wheel (sprocket) or pulley);
i. ведомый элемент передачи (заднее колесо цепной передачи (звездочка) или шкив);
4.7.4.2. The driven tyres inflation pressure shall be 70 per cent of the one written on the sidewall.
4.7.4.2 Давление в шинах на ведомом мосту должно составлять 70% от давления, указанного на боковине шины.
The driven axle load shall be sufficient to prevent tire slip on the chassis dynamometer roller(s).
Нагрузка на ведомую ось должна быть достаточной для предотвращения пробуксовывания шины на барабане(ах) динамометрического стенда.
Final drive ratios (ratio of gearbox output shaft to driven wheel revolutions)
Передаточные числа конечной передачи (соотношение числа оборотов ведущего вала коробки передач к числу оборотов ведомого колеса)
If the blocking differential is not used, the averaged slip ratio should be measured on left and right driven wheel
Если блокирующий дифференциал не используется, то средний коэффициент проскальзывания следует измерять с левой и правой стороны колеса на ведомом мосту.
(b) Wheel speed is calculated on a tyre of the driven axle by measuring its angular velocity and its loaded diameter
b) скорость колеса рассчитывают на шине ведомой оси путем измерения ее угловой скорости и диаметра с нагрузкой
is the dynamic radius of the tyre, in meters (m), given by the equation , where is the rotational frequency of the driven tyre, in s-1;
− динамический радиус шины в метрах (м) задается уравнением , где N − частота вращения ведомого колеса, в с−1;
There were all forcibly driven out of their homes and became refugees.
Все они были силой изгнаны из своих домов и стали беженцами.
The refugees had been driven from their camps by Rwandan aggression.
Беженцы были изгнаны из своих лагерей в результате агрессии Руанды.
6. The Tremembé have been driven out of their lands over a long period.
6. Уже давно тремембе пытаются изгнать из их земель.
She recalled that 350,000 Serbs had been driven out of Croatia.
Кроме того, она напоминает о том, что из Хорватии были изгнаны 350 000 сербов.
Were they indignant at the fate of those who were driven from Bouaké?
Не заявили они и о своем сочувствии судьбе людей, изгнанных из Буаке.
Here I wish to make an observation regarding the number of people driven out.
Здесь я хотел бы сделать замечание, касающееся числа изгнанных людей.
More than 1.5 million people have been driven from their homes.
Более 1,5 миллиона жителей страны изгнаны из своих домов.
In 1988, the last Armenians were brutally killed and driven out of Khojaly.
В 1988 году последние армяне были зверски убиты и изгнаны из Ходжалы.
The rebels were driven out of the area and prevented from perpetrating more attacks.
Повстанцы были изгнаны из этого района и лишены возможности осуществлять новые нападения.
Since 1999, non-Albanians had been driven out of 90% of industrial premises.
Начиная с 1999 года неалбанцы были изгнаны с 98% промышленных предприятий.
The Achaeans and Aetolians were kept friendly by them, the kingdom of Macedonia was humbled, Antiochus was driven out;
Римляне привлекли на свою сторону ахейцев и этолийцев; унизили македонское царство; изгнали оттуда Антиоха.
In 1310, nine hundred families were driven out of Lucca, of whom thirty-one retired to Venice and offered to introduce there the silk manufacture.
В 1310 г. девятьсот семейств были изгнаны из Лукки, причем 31 из них удалилось в Венецию и предложило ввести там шелковое производство* [* Sandi.
Guido Ubaldo, Duke of Urbino, on returning to his dominion, whence he had been driven by Cesare Borgia, razed to the foundations all the fortresses in that province, and considered that without them it would be more difficult to lose it;
Гвидо Убальдо, вернувшись в свои владения, откуда его изгнал Чезаре Борджа, разрушил до основания все крепости этого края, рассудив, что так ему будет легче удержать государство.
In those times of violence and disorder, besides, it was convenient to have a hoard of money at hand, that in case they should be driven from their own home they might have something of known value to carry with them to some place of safety.
Сверх того, в ту эпоху насилия и беспорядка было удобно иметь у себя под рукой некоторый запас денег; будучи изгнан из собственных владений, такой землевладелец мог в таком случае иметь нечто обладающее общепризнанной стоимостью, чтобы увезти с собой в какое-либо безопасное место.
Thus to cause France to lose Milan the first time it was enough for the Duke Lodovico(*) to raise insurrections on the borders; but to cause him to lose it a second time it was necessary to bring the whole world against him, and that his armies should be defeated and driven out of Italy; which followed from the causes above mentioned.
Так в первый раз Франция сдала Милан, едва герцог Людовико пошумел на его границах, но во второй раз Франция удерживала Милан до тех пор, пока на нее не ополчились все итальянские государства и не рассеяли, и не изгнали ее войска из пределов Италии, что произошло по причинам, названным выше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test