Translation for "of approaches" to russian
Of approaches
Translation examples
(i) Advantages and disadvantages of different approaches in designing implementation strategies for the NAPAs (e.g. project-based approach, programmatic approach, ecosystem-based approach, resilience approach, risk approach);
i) преимущества и недостатки различных подходов к разработке стратегий осуществления для целей НПДА (например, подхода, основанного на проектах, программного подхода, подхода, основанного на экосистемах, подхода, основанного на устойчивости к климатическим изменениям, подхода, предусматривающего снижение риска);
94. Application of the precautionary approach and ecosystem approaches.
94. Применение осторожного подхода и экосистемных подходов.
There is a whole range of possibilities. There are unilateral approaches, unilateral statements, bilateral approaches and plurilateral approaches.
Тут существуют самые различные возможности, включая односторонние подходы, односторонние заявления, двусторонние подходы и многосторонние подходы.
A number of different approaches to the treatment of policies and measures were advanced: an annex-based approach reflecting different degrees of common actions, a sectoral and cross-sectoral approach, a technology approach, an instrument approach, a menu of options approach, and mechanisms to develop these.
24. Был выдвинут ряд различных подходов по отношению к направлениям политики и мерам: подход на основе приложения, отражающий различные степени совместных действий; секторальный и межсекторальный подход; подход на основе технологии; подход на основе специального документа; подход на основе набора вариантов и механизмы для их разработки.
We need some kind of approach.
Тут нужен особый подход.
It's not a question of approach.
Это не вопрос подхода.
Lots of approaches, No landings.
Подходили многие, но они всех отшили.
This is a new kind of approach.
Это новый вид подхода.
We may have a new Avenue of approach.
Нам нужен новый подход
I don't like this kind of approach.
Мне не нравится такой подход.
We need visual contact on every line of approach.
Нам нужен визуальный контакт по всем путям подхода.
A lot of guys around here have tried all kinds of approaches.
- Многие здешние парни пробовали разные подходы.
I'll take the landing places and routes of approach.
Я возьму на себя места для высадки и маршруты подхода.
Tack hard to starboard to alter our angle of approach.
Двинул на правый борт, чтобы изменить наш угол подхода.
Instead, he tried to inspire us to experiment with new approaches.
Вместо этого он пытался вдохновить нас на эксперименты с новыми подходами.
They managed to get up the stone stops without being intercepted, but as they approached the lifts Harry started to have misgivings.
По каменным ступеням им удалось подняться без помех, но, когда все они уже подходили к лифтам, Гарри начали одолевать сомнения.
As they approached the Quidditch pitch, Harry glanced over to his right to where the trees of the Forbidden Forest were swaying darkly.
Подходя к полю для квиддича, Гарри посмотрел направо, туда, где колыхались темные вершины Запретного леса.
The usual approach of science of constructing a mathematical model cannot answer the questions of why there should be a universe for the model to describe.
Обычный подход науки — построение математической модели — не позволяет ответить на вопрос о том, почему должна существовать Вселенная, описываемая моделью.
Engels here approached the interesting boundary line at which consistent democracy, on the one hand, is transformed into socialism and, on the other, demands socialism.
Энгельс подходит здесь к той интересной грани, где последовательная демократия, с одной стороны, превращается в социализм, а с другой стороны, где она требует социализма.
To understand how this came about, you must first understand the enormous single-mindedness, the innocence with which he approached any problem.
Чтобы понять, как ему это удалось, нужно сначала осознать ту невероятную сосредоточенность на единственной цели и то простодушие, с которым он подходил к любой проблеме.
When he arrived in the entrance hall at eight o’clock that night, he found an unusually large number of girls lurking there, all of whom seemed to be staring at him resentfully as he approached Luna.
Вечером, придя к восьми часам в вестибюль, Гарри увидел непривычную картину: в вестибюле прогуливалось полным-полно девочек, и все они с обидой смотрели, как он подходит к Полумне.
He avoided going near Cho and her friend for a while, but after walking twice around every other pair in the room felt he could not ignore them any longer. “Oh no,” said Cho rather wildly as he approached. “Expelliarmious!
Поначалу Гарри избегал подходить к Чжоу и ее подруге, но, обойдя всех два раза, больше не мог ее игнорировать. — Ох, нет! — всполошилась Чжоу при его приближении. — Экспеллиармиос!
But a joint stock company, consisting of a small number of proprietors, with a moderate capital, approaches very nearly to the nature of a private copartnery, and may be capable of nearly the same degree of vigilance and attention.
Но акционерная компания, состоящая из малого количества владельцев акций и владеющая небольшим капиталом, по своей природе очень близко подходит к частному торговому товариществу и может оказаться способной к такой же степени бережливости и внимания к делам.
They heard urgent voices as they approached the spot where the Portkeys lay, and when they reached it, they found a great number of witches and wizards gathered around Basil, the keeper of the Portkeys, all clamoring to get away from the campsite as quickly as possible.
Подходя к тому месту, где были сложены порталы, они издалека услышали хор нетерпеливых голосов — вокруг диспетчера Бэзила столпилось великое множество колдуний и волшебников, и все шумно требовали отправить их из лагеря как можно скорее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test