Similar context phrases
Translation examples
Narrow national mindsets are counterproductive.
Узкие национальные умонастроения дают обратные результаты.
They provide people with knowledge and have significantly influence on shaping their behaviour and mindsets.
Они обеспечивают передачу знаний и существенно влияют на поведение и умонастроения.
There is a need for a change of mindset in the international community as well as in the Government of Afghanistan.
Необходимо изменить умонастроение членов международного сообщества и правительства Афганистана.
The architecture and mindsets of yesterday's world are giving way to a web of new challenges.
Архитектура и умонастроения вчерашнего мира уступают место сплетению новых вызовов.
33. This mindset is evident among many organizations operating in Haiti.
33. Такие умонастроения явно присутствовали среди многих организаций, действовавших в Гаити.
Issues of identity are central in discourse and mindsets regarding exclusion.
Вопросы самобытности занимают центральное место в обсуждениях и умонастроении людей в отношении их исключения из жизни общества.
However, the report did not say what was currently being done to counteract such mindsets.
Однако в докладе не говорится, что делается в настоящее время для преодоления этих умонастроений.
It is vital to promote a change in the mindsets that presume that a two-tier system is acceptable.
Крайне важно способствовать изменениям в умонастроениях, допускающих приемлемость некой двухуровневой системы.
Much still remained to be done; in particular, a radical change was needed in the mindset of society.
Многое еще предстоит сделать; в частности, необходимо коренным образом изменить умонастроения в обществе.
It is undeniable that education plays a very important role in changing mindsets and behavioural patterns.
Образование, бесспорно, играет очень важную роль в изменении умонастроений и моделей поведения.
Continuing on, talking about the importance of the Chinese ancient mindset that they were into this whole idea of cosmic retribution.
Продолжая говорить о важности древнекитайских умонастроений, они были приверженцами идеи космического возмездия.
(a) Changing the institutional mindset;
а) изменение укоренившегося образа мышления;
Mindsets and systems are interlinked.
Образ мышления и системы являются взаимосвязанными.
78. The challenge from the outset has been to achieve a transition from the military mindset that prevails within the Government to a democratic mindset that upholds human rights.
78. С самого начала сложнейшей проблемой было обеспечение перехода от основанного на военной доктрине образа мышления, преобладающего в правительстве, к демократическому образу мышления, ориентированному на соблюдение прав человека.
Often, reforms require a change in the mindset of stakeholders.
Зачастую для проведения реформ требуются изменения в образе мышления заинтересованных сторон.
He concludes that the challenge, which has been present since the outset of the reform process, is to achieve a transition from the military mindset that prevails within the Government to a democratic mindset that upholds human rights.
В заключение он отмечает, что серьезной задачей, которая возникла с самого начала процесса реформ, является обеспечение перехода от основанного на военной доктрине образа мышления, преобладающего в правительстве, к демократическому образу мышления, ориентированному на соблюдение прав человека.
Any strategy for improved coordination will usually have to involve a profound change in the mindset of both parties.
Любая стратегия совершенствования координации обычно должна предполагать глубокое изменение в образе мышления с обеих сторон.
34. The mindset of political leaders is very important in public policy and is a major factor in reform processes.
34. Очень важным фактором в государственной политике и одним из основных факторов в процессе реформирования является образ мышления политических лидеров.
This does not mean sanctioning perpetrators only, but requires transformation of the "mindset" of societies and the underlying economic and social conditions associated with violence.
Это означает не только наказание виновных, но также и изменение <<образа мышления>> в обществах и экономических и социальных условий, лежащих в основе насилия.
The challenge is how to choose and design strategies that will seed transformative dialogue leading to changes in mindset and systemic change.
Проблема заключается в выборе и разработке стратегий, способствующих проведению направленного на обеспечение преобразований диалога, позволяющего добиться изменения образа мышления и системных изменений.
Ending violence against women must begin by changing the attitudes and stereotypical mindset of men and boys, as well as of women and girls.
Для того чтобы положить конец насилию в отношении женщин, необходимо сначала изменить стереотипы и образ мышления мужчин и мальчиков, а также самих женщин и девочек.
Well, that's her mindset.
Что ж, это её образ мышления.
That thinking changed your mindset.
Это понимание изменит ваш образ мышления.
It's a mindset I need to recover.
Скорее вернуть определённый образ мышления.
We need to know as it affects our mindset.
Мы должны знать, потому что это влияет на наш образ мышления.
You don't object to our using the expression "mindset", do you, sir?
Вы не возражаете, чтобы мы использовали выражение "образ мышления", сэр?
It's like she circled back to her mindset prior to the first murder.
Словно вернулся её образ мышления, который у неё был до первого убийства.
See, the key with a killer like Jekyll-- you gotta put yourself into his twisted mindset.
Понимаете, чтобы понять такого убийцу как Джекилл — нужно принять его образ мышления.
Yes, but I just don't think he's in a murdering mindset.
Может быть, но я все же не думаю, что у него образ мышления как у убийцы.
It's somehow contrary to our mindset to think about these things, we just don't like to do it, we've gotten used to the filling station that has been there for as long as we can remember, and
Это каким-то образом несовместимо с нашим образом мышления чтобы рассуждать об этом - мы просто не хотим этого делать. Мы просто используем заправочную станцию, которая стоит там столько сколько мы помним, и обычные люди скажут: "Это будет также и в будущем".
A change in mindset is equally important.
Также важно изменить менталитет.
Such a mindset is no longer acceptable in civilized Europe.
Такой менталитет сегодня неприемлем в цивилизованной Европе.
Urgent efforts and a change of mindset are needed.
Необходимо принять безотлагательные меры и изменить менталитет.
However, the mindset of Ukrainian women had changed.
Однако менталитет украинских женщин изменился.
That would require a major change in the mindset of adults.
Это требует серьезных изменений в менталитете взрослых.
Everyone has a role to play in changing the mindset.
Каждый должен сыграть свою роль в изменении менталитета.
The physical phenomenon can be dealt with more easily than the mindset, but it is the mindset that continues to provide new recruits to this menace even as elements of it are physically eliminated.
С физическим феноменом иметь дело легче, чем с менталитетом, но как раз менталитет то и дело поставляет новых волонтеров применительно к такой угрозе даже по мере того, как производится физическая ликвидация ее элементов.
This new terrorism is both a physical phenomenon and a mindset.
Этот новый терроризм являет собой и физический феномен, и менталитет.
Changing the mindset will require enormous skills and expertise.
Изменение менталитета потребует огромного опыта и специальных знаний.
The second stage, the change of mindset, is a long-haul process.
На втором этапе необходимо изменить менталитет, что является длительным процессом.
People think it's easy what we do-- you know, just stand there and look pretty-- but it's a whole mindset.
Люди думают, что это просто, то чем мы занимаемся.. просто стоять и красиво выглядеть... но это целый менталитет.
All in all, the heart of the matter is not about core concepts and not about mindset; it is about trust.
В целом, суть вопроса не в основных концепциях и не в образе мыслей - она заключается в доверии.
It requires a change in the mindset of a people whose cultural identity is extremely patriarchal.
Она требует изменения образа мыслей от людей, чье культурное самосознание является крайне патриархальным.
In addition, efforts to promote empowerment should focus on transforming the mindsets, attitudes and behaviours of people.
Кроме того, усилия по содействию расширению прав и возможностей должны быть направлены на изменение образа мыслей, взглядов и поведения людей.
It is time to break out of that mindset and search for a more imaginative, creative, innovative and robust engagement.
Пришло время отказаться от такого образа мыслей и заняться поисками более оригинальных, созидательных, новаторских и действенных форм участия.
The Government had thus adopted eminently practical policies, but was hoping that changes in mindset would occur as well.
Таким образом, правительство наметило вполне конкретную политику, и он надеется, что наряду с ее проведением произойдет изменение и в образе мыслей.
That can be achieved only through mindsets capable of assimilating these transformations and processing them to serve humanity and to ensure international security and stability.
Это может быть достигнуто только при образе мыслей, способном ассимилировать эти преобразования и поставить их на службу человечеству и обеспечению международной безопасности и стабильности.
25. In many places, especially among the urban middle class, changes in the mindset and in gender relations have taken place.
25. Во многих случаях, особенно среди представителей городского среднего класса, происходят изменения в образе мыслей и в гендерных отношениях.
What is the mindset of public servants and do they have the ethos, behavioural patterns, and motivation to deliver on a sustainable development agenda?
Каков образ мыслей государственных служащих, есть ли у них система ценностей, модели поведения и стимулы, необходимые для реализации повестки дня в области устойчивого развития?
Achieving this relationship requires a change in mindset and the ability to access innovative technologies that can serve to increase manufacturing and agricultural productivity using natural resources in a more sustainable manner.
Для достижения такой взаимосвязи требуются изменение образа мыслей и предоставление возможностей для получения доступа к инновационным технологиям, которые, в свою очередь, могут позволить повысить промышленную и сельскохозяйственную производительность на основе использования природных ресурсов более устойчивым образом.
With regard to family violence, much had been done to create a legal framework to sanction such violence; however, much remained to be done in terms of gaining recognition for women's rights and changing the mindset of the male population, a process that was under way.
Что касается насилия в семье, уже многое сделано по созданию правовой основы наказания за такое насилие, однако еще многое предстоит сделать, чтобы добиться признания прав женщин и изменить образ мыслей мужского населения.
Context for discussion of today's topic is the mindset of a soldier.
Предметом для сегодняшнего обсуждения будет образ мыслей солдата.
Anyway... our mindset precludes any otherform of experience.
Как бы то ни было... наш привычный образ мыслей мешает другим формам опыта
We have to fight the mindset "lf she's beautiful, she must be stupid. "
Мы должны бороться с образом мыслей "Если она красивая, значит глупая".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test