Translation for "lift him" to russian
Translation examples
Wait, lift him up first.
Стоп, сначала подними его.
Hey, Scott, get your ass over here and lift him please.
Скотт, тащи свою задницу сюда, и подними его, пожалуйста.
They lifted him by his hair and forced him to read out the statement until he did so correctly.
Его подняли за волосы и заставили повторять текст до тех пор, пока он не был произнесен надлежащим образом.
Help me lift him.
Помоги мне поднять его.
- You couldn't lift him.
- Ты не сможешь поднять его.
The lads can't lift him.
Ребята не могут поднять его.
Everyone came running, lifted him up...
Все подбежали к нам, подняли его...
They're trying to lift him up and carry him off.
Пытаются поднять его и увести с собой.
When Paul and I lifted him up he was dead.
Когда Пол и я подняли его, он был мертв.
So the killer had to be strong enough to lift him off...
Так что убийца должен был быть достаточно сильным, чтобы поднять его...
He weighed nothing at the end, I could lift him out of bed like that!
Рак его сожрал. Я легко могла поднять его с постели.
When there is only one, there is no one to lift him up
Когда же есть только один, то нет никого рядом, чтобы поднять его.
He stuck his bayonet... in my son's chest and lifted him up impaled on it.
Он воткнул свой штык в плечо моему сыну и поднял его вверх.
He stooped over Merry and caressed his brow; then he lifted him carefully.
Он склонился над Мерри, погладил его по лбу, потом бережно поднял.
A couple of students at the front desks got up, took hold of Professor Flitwick beneath the elbows and lifted him back on to his feet.
Несколько учеников с передних парт встали и, взяв Флитвика под локти, помогли ему подняться.
Someone slammed Harry’s glasses back onto his face with deliberate force, but the enormous hands that lifted him into the air were exceedingly gentle.
Кто-то напялил на Гарри очки, нарочно прихлопнув посильнее, зато огромные руки, поднявшие его в воздух, действовали удивительно нежно.
"No one will harm the lad," the Baron said. "He's a hero." The first of the charging mass reached Feyd-Rautha, lifted him on their shoulders, began parading around the arena.
– Ничего, никто не причинит парню вреда, – отмахнулся барон. – Он сегодня герой! Первый из бегущих достиг Фейд-Рауты, поднял его на плечи и понес вокруг арены.
Hard hands with rending nails gripped and lifted him. He was carried like a sack once more, and darkness grew about him: whether the darkness of another night, or a blindness of his eyes, he could not tell.
Когтистые лапы подхватили его и подняли, опять его несли, как мешок, и ему стало темным-темно: ночь ли наступила, глаза ли ослепли, какая разница.
As though that were the signal, four men slid and dropped down from the rocks above them. They darted back under the overhang, rolled the dead man in a loose robe, lifted him and began running with him along the cliff wall to the right.
Словно по сигналу, к ним скользнули со скалы еще четверо фрименов, метнулись под козырек, завернули тело во что-то вроде савана, подняли его и бегом понесли вдоль скальной стены, направо.
But though gashes appeared in their sodden rags and their icy skin, they had no blood to spill: They walked on, unfeeling, their shrunken hands outstretched toward him, and as he backed away still farther, he felt arms enclose him from behind, thin, fleshless arms cold as death, and his feet left the ground as they lifted him and began to carry him, slowly and surely, back to the water, anil he knew there would be no release, that he would be drowned, and become one more dead guardian of a fragment of Voldemort’s shattered soul…
Заклинание рассекло мокрые лохмотья и ледяную кожу подступавших к Гарри трупов, но кровь из них не брызнула. Бесчувственные инферналы придвигались все ближе, со всех сторон к нему тянулись морщинистые руки. Отшатнувшись, Гарри почувствовал, как его обхватывают сзади тощие, бесплотные, холодные, точно смерть, ладони… Ступни мальчика оторвались от камня, инферналы подняли его, медленно и неотвратимо потащили к воде. Гарри понял: спасения не будет, он утонет и станет еще одним мертвым стражем осколка раздробленной души Волан-де-Морта…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test