Translation for "levying of tax" to russian
Translation examples
Palestinians warned, however, that demonstrations would continue if Israel insisted on the levying of taxes. (Jerusalem Post, 30 June)
Однако палестинцы предупредили, что демонстрации будут продолжаться, если Израиль будет настаивать на взимании налогов. ("Джерузалем пост", 30 июня)
Further, Israel's obstruction of UNRWA assistance to refugees, its endangerment of UNRWA staff and facilities and its levying of taxes and transit charges on the Agency were unacceptable.
Кроме того, чинимые Израилем препятствия для БАПОР оказывать помощь беженцам, угроза безопасности для персонала и объектов БАПОР и взимание налогов и транзитных пошлин с Агентства являются неприемлемыми.
205. In lieu of central government funding, regional and local administrations fund their security forces through the imposition of checkpoints, the levying of "taxes" on commercial transportation, and other informal revenue collection systems.
205. В отсутствие средств от центрального правительства региональные и местные администрации финансируют свои силы безопасности посредством создания контрольно-пропускных пунктов, взимания <<налогов>> с коммерческого транспорта, а также других неформальных систем сбора поступлений.
Israel's obstruction of UNRWA vehicles, its endangerment of UNRWA staff and facilities and its levying of taxes and transit charges on the Agency were totally unacceptable and in violation of Israel's obligations under international law.
Чинимые Израилем препятствия для автотранспорта БАПОР, создание им угрозы безопасности для персонала и объектов БАПОР и взимание налогов и дорожных сборов с Агентства являются абсолютно неприемлемыми и представляют собой нарушение обязательств Израиля по международному праву.
In accordance with Djibouti customs law on imports and exports, customs offices control the import of all goods, including precious commodities, which are subject to an import licence, used to levy the tax on goods and services, compile trade data, and control imports.
В соответствии с нашим таможенным законодательством, регулирующим импорт и экспорт, таможенные службы Джибути контролируют ввоз товаров, включая ценные товары, для импорта которых требуется получение разрешения на ввоз в целях взимания налога на товары и услуги, получения статистических данных о торговле и осуществления контроля за импортом.
The Secretary-General should review with competent national authorities all cases in which the levying of taxes on the organizations for their outsourced services might be in contravention of the relevant provisions of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, and report the outcome to the General Assembly (para. 68).
Генеральному секретарю совместно с компетентными национальными органами следует рассмотреть все случаи, в которых взимание налогов с организаций за предоставляемые им по системе внешнего подряда услуги может противоречить соответствующим положениям Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций, и представить доклад об итогах этого обзора Генеральной Ассамблее (пункт 68).
The rights and advantages arising from this cooperation and benefiting religions with the status of a legal person in public law, including the Catholic and Protestant Churches, are sometimes perceived, notably by authorities in the Länder of the former German Democratic Republic (GDR) and by minority groups and communities in the field of religion and belief, as privileges accorded by the State to the major Churches (such as the levying of tax by the public authorities for the benefit of the major Churches, which are sometimes called “the churches of officialdom”).
Определяемые наличием такого сотрудничества права и преимущества, которыми пользуются религиозные объединения, имеющие статус юридических лиц публичного права, в частности католическая и протестантская церкви, иногда воспринимаются, например, властями земель, находившихся ранее в составе бывшей ГДР, а также другими общинами и группами меньшинств, объединенными по признаку исповедуемой религии или убеждений, как преимущества, представляемые государством крупным церквам, подчас называемым "церквами чиновников" (например, взимание налогов государственными службами в интересах крупных церквей).
101. With regard to the joint document submitted by Mr. Valencia Rodriguez, Mr. Garvalov and himself on the creation of a rapid-reaction force which would allow the United Nations to act rapidly in cases of massive violations of human rights, Mr. Banton had drawn attention to the suggestion made by the 1981 Nobel Prize-winner for economics, who had suggested that the United Nations essential programmes should be financed by levying a tax on international financial transactions.
101. Что касается совместного документа, представленного г-ном Валенсия Родригесом, г-ном Гарваловым и им самим об учреждении сил быстрого реагирования, что позволило бы Организации Объединенных Наций осуществлять оперативное вмешательство в случае массовых нарушений прав человека, то г-н Бентон привлек внимание к предложению лауреата Нобелевской премии по экономике 1981 года, который предложил финансировать жизненно важные программы ООН посредством взимания налога с международных финансовых сделок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test