Translation for "itemize" to russian
Itemize
verb
Translation examples
Under items 4-7 only invited papers are listed.
По пунктам 4-7 перечисляются только специальные доклады.
He only lists the property items the surrender of which he seeks.
Он лишь перечисляет имущество, реституции которого он добивается.
The following are the items referred to in paragraph 5 of this resolution:
Ниже перечисляются изделия, о которых говорится в пункте 5 настоящей резолюции:
Contribution income and fund-raising expenses are separately itemized.
:: Доходы от взносов и расходы в связи с кампанией по сбору средств перечисляются отдельно.
Relevant background documentation is listed in the annotation to item 4 (b) below.
Соответствующая справочная документация перечисляется в аннотации к пункту 4 b) ниже.
I respect the feelings of other delegations, and shall not mention those agenda items specifically.
Я с уважением отношусь к чувствам других делегаций и не буду конкретно перечислять эти пункты.
Annotations to the items listed in the provisional agenda will be issued as an addendum to the present document.
Аннотации к пунктам, перечисляемым в предварительной повестке дня, будут изданы в качестве добавления к настоящему документу.
Rules under the 1997 Agreement list items to be inspected and the principal reasons for rejection.
* В предписаниях, прилагаемых к Соглашению 1997 года, перечисляются подлежащие осмотру детали и основные причины для отказа.
3. For the documents before the Committee under this sub-item, see A/65/456.
3. Документы, находившиеся в распоряжении Комитета по данному пункту, перечисляются в документе A/65/456.
Please note that relevant documents for each item are listed in the text box below its annotation. GE.99-65518
Просьба отметить, что соответствующие документы по каждому пункту перечисляются в текстовой вставке после аннотации.
April, you list all the menu items from memory.
Эйприл, будешь перечислять все блюда в меню по памяти.
Do I have to itemize the number of American lives we've saved... in the past 12 months alone with judicious use of surveillance intelligence?
Я что, должен перечислять всех Американцев, которых мы спасли за последние 12 месяцев с помощью средств разведки?
There is a reserve collection in which some 800 items are carefully stored.
В запаснике хранится около 800 тщательно классифицированных предметов.
The imported items were classified as security headgear, headgear and belts.
Импортированные товары были классифицированы как защитные головные уборы, головные уборы и поясные ремни.
(iv) Identify all item failure modes classify features by their effects on system operation
iv) идентифицировать все режимы сбоя, классифицировать устройства по их эффектам на функционирование системы,
Effective marking enables personnel to identify, classify and count items within the national stockpile.
Эффективная маркировка позволяет персоналу идентифицировать, классифицировать и подсчитывать предметы в национальных запасах.
If it was anticipated that a document would invite executive action by the Commission, the corresponding agenda item would be classified for discussion.
Если ожидается, что по документу потребуется решение Комиссии, то соответствующий пункт повестки дня будет классифицирован как <<для обсуждения>>.
The Agency classified some of its consumable stores, maintenance materials and spare parts for consumption as non-inventory items.
Агентство классифицировало некоторые расходные материалы, эксплуатационные материалы и запасные части для потребления как предметы, не относящиеся к запасам.
For purposes of establishing the inventory and ensuring accountability for property and equipment, all items of material and equipment were segregated, categorized and classified.
Для составления инвентарных ведомостей и обеспечения отчетности за хранящееся на Базе имущество и оборудование все имущество и материалы были распределены по типам, категоризированы и классифицированы.
The Office has to reiterate, however, that most of these items had been received close to one year earlier and had still not been properly classified.
Однако Управление вынуждено еще раз подчеркнуть, что большинство этой техники было получено почти год назад и до сих пор не было должным образом классифицировано.
To introduce "lane control signals" as a separate item, so that they are no longer a special sort of traffic light signals.
b) выделение вопроса о "сигналах для контроля полос движения" в отдельный пункт, с тем чтобы они больше не классифицировались в качестве особого вида световых сигналов для регулирования движения.
Twenty-six items, valued at $1.27 million, were in deteriorating condition and were classified as "bad", or unusable in their present form;
Состояние 26 предметов хранения стоимостью 1,27 млн. долл. США ухудшилось, и было классифицировано как <<плохое>> или непригодное для использования в их нынешнем виде;
4. Capital expenditure on a single item exceeding US$ 100,000 in any one year should be itemized in the report.
4. В отчете следует детализировать любые единичные капитальные затраты, превышающие за год 100 тыс. долл. США.
In so doing, the Registrar emphasized and itemized the proposed major investment expenditures in information technology and communication, security, public information and documentation, and administrative services.
При этом Секретарь подчеркнул и детализировал предлагаемые основные инвестиционные расходы на информационную технологию и связь, безопасность, общественную информацию и документацию и административные услуги.
They are monitored with the help of a detailed 260-item list, in which consumption outside the home is recorded under separate headings.
Наблюдение за ними ведется с помощью детализированной номенклатуры, позволяющей собирать информацию по 260 позициям, при этом для отражения потребления вне дома предусмотрены отдельные позиции.
When the United Nations is unable to provide those items or for initial provisioning, reimbursement will be made by the United Nations upon presentation of a detailed claim.
Если Организация Объединенных Наций не в состоянии обеспечить снабжение ими или обеспечить их начальный запас, возмещение производится Организацией Объединенных Наций по представлению детализированного требования.
For assurance that items comply with these detailed requirements, buyers may choose to use the services of an independent, unbiased third-party to ensure product compliance with a purchaser's specified options.
Для обеспечения соответствия товаров детализированным требованиям покупатели могут пользоваться услугами независимой, беспристрастной третьей стороны с целью обеспечения соответствия продукции требованиям, определяемым покупателем.
In addition, the detailed budget for EMEP for 2003 and its provisional budgeted amount for the period 2004 to 2006 (EB.AIR/2002/5) will be adopted under this agenda item.
Кроме того, в рамках этого пункта повестки дня будут утверждены детализированный бюджет ЕМЕП на 2003 год и ее предварительная бюджетная смета на период 2004-2006 годов (EB.AIR/2002/5).
One historic advantage of Soviet statistics was used here: in the time of the centralized economy, production accounting was very detailed, many data items, above all production volumes, were collected on a monthly basis.
При этом использовалось преимущество, сохранившееся по исторической традиции российской статистики: в условиях плановой экономики очень детализировано был поставлен учет производства, многие показатели, прежде всего - объемы выпуска, собирались с месячной периодичностью.
8. It should be noted that until 2001 some 305 goods and services were monitored, but owing to wide price variations under some of the headings it became necessary to subdivide them, the list subsequently being expanded to 343 surveyed items.
8. Целесообразно отметить, что до 2001г. в наблюдении было 305 наименований товаров и услуг, но из-за большой вариации цен на некоторые из них появилась необходимость детализировать некоторые позиции, в связи с чем, и увеличился список обследуемых товаров до 343 наименований.
The Conference also recognizes that the interests of nuclear non-proliferation will be effectively served by the inclusion of relevant IAEA safeguards-strengthening measures in item-specific safeguards agreements and in voluntary offer safeguards agreements with nuclear-weapon States Parties.
Конференция признает также, что интересам нераспространения ядерного оружия действенно способствовало бы включение соответствующих мер по укреплению гарантий МАГАТЭ в детализированные соглашения о гарантиях и в добровольные соглашения о гарантиях с государствами-участниками, обладающими ядерным оружием.
It should be recognized, however, that this will continue to be an area of some controversy since a number of UNHCR's larger implementing partners insist on overhead costs based on a percentage of their operational budgets, whereas UNHCR prefers detailed budget line items.
Однако необходимо признать, что этот вопрос будет и далее оставаться не до конца урегулированным, поскольку ряд более крупных партнеров-исполнителей УВКБ настаивают на том, чтобы накладные расходы исчислялись на основе процентной доли их оперативных бюджетов, тогда как УВКБ отдает предпочтение детализированным бюджетным статьям.
Mortgage, charities, kids, itemized deductions.
Ипотека, благотворительность, дети, детализированные вычеты.
About a month after my operation, I received an itemized bill for the SCS.
Где-то спустя месяц после операции, я получила детализированный счет за стимулятор спинного мозга.
перечислять по пунктам
verb
Additional lamps shall be enumerated in item 10.4. of the communication document conforming to the model in Annex 1 to this Regulation.
Дополнительные огни перечисляются в пункте 10.4 карточки сообщения, соответствующей образцу, приведенному в приложении 1 к настоящим Правилам".
Additional devices not required for type approval shall be listed in item 10.4 of the communication document conforming to the model in annex 1 to this Regulation.
Дополнительные устройства, не требующиеся для официального утверждения по типу конструкции, перечисляются в пункте 10.4 сообщения, соответствующего образцу, приведенному в приложении 1 к настоящим Правилам".
2. The submission claimed that the planned activity was an "activity of the type listed in item 2 of appendix I to the Convention, i.e. could cause significant transboundary impact".
2. В представлении указывалось, что планируемая деятельность является "деятельностью того вида, который перечисляется в пункте 2 добавления I к Конвенции, т.е. деятельностью, которая может вызвать значительное трансграничное воздействие".
The Committee in its conclusion 1987/19 requested the Director-General to submit each year to the Board through the Committee a clear and detailed financial performance report itemizing the utilization of financial resources, as well as a programme performance report describing the level of programme implementation.
В своем заключении 1987/19 Комитет просил Генерального директора представлять каждый год Совету через Комитет четкий и подробный доклад о финансовой деятельности, перечисляющий по пунктам использование финансовых ресурсов, а также доклад об осуществлении программы, содержащий описание степени ее выполнения.
Furthermore, the Committee in its conclusion 1987/19 requested the Director-General to submit each year to the Board through the Committee, a clear and detailed financial performance report itemizing the utilization of financial resources, as well as a programme performance report describing the level of programme implementation.
Кроме того, Комитет в своем заключении 1987/19 просил Генерального директора представлять каждый год Совету через Комитет четкий и подробный доклад о финансовой деятельности, перечисляющий по пунктам использование финансовых ресурсов, а также доклад об осуществлении программы, содержащий описание степени ее выполнения.
Item 143 concerned only the report of the Secretary-General on the activities of the Office of Internal Oversight Services.
Он уточняет, что пункт 143 касается исключительно доклада Генерального секретаря о деятельности Управления служб внутреннего надзора.
3. Clarifies that the expenses referred to in paragraph 5, article 2, of annex II to the Convention shall include the following items:
3. уточняет, что расходы, упоминаемые в пункте 5 статьи 2 приложения II к Конвенции, включают следующие компоненты:
The main items to be discussed and the pertinent details would be included in an annotated agenda to be prepared by the Chairman-Rapporteur and the Secretariat.
Основные вопросы, подлежащие обсуждению, и уточняющие сведения будут включены в аннотированную повестку дня, которая будет подготовлена Председателем-докладчиком и секретариатом.
Client response June 2013: The standard operating procedures are being reconciled and open items are being cleared in a timely manner.
Ответ клиента от июня 2013 года: в настоящее время проводится выверка стандартных оперативных процедур, и спорные позиции своевременно уточняются.
38. The Chairman said that document A/53/664 had been distributed simultaneously in the Second and Fifth Committees under agenda items 93 and 113.
38. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что документ A/53/664 был распространен по пунктам 93 и 113 одновременно во Втором и Пятом комитетах.
180. At the request of Mr. HORIGUCHI (Japan), the CHAIRMAN specified that the decision to cluster the two items would only apply to the fiftieth session.
181. По просьбе г-на ХОРИГУТИ (Япония) ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что решение об одновременном рассмотрении этих двух вопросов касается только пятидесятой сессии.
33. The Secretariat presented an issue paper on the clarification of the contents of the soldier’s kit in relation to the payment of other self-sustainment items.
33. Секретариат представил тематический документ, уточняющий содержание комплекта снаряжения военнослужащих в связи с выплатой компенсации за другие предметы по принципу самообеспеченности.
A circular dated June 2010 specifies which personal items detainees are allowed to keep with them and the conditions for solitary confinement.
В изданном в июне 2010 года циркуляре уточняется, какие личные вещи могут оставлять при себе задержанные лица и каковы условия содержания их в изоляции.
Finally, a new paragraph 11 made clear when and under which agenda item the subject of the current resolution would be taken up again.
Наконец, в новом пункте 11 уточняется, когда и в рамках какого пункта повестки дня вновь будут рассмотрены вопросы, поднятые в настоящей резолюции.
The initiative to include the item in the agenda had come from the Francophone Summit held in Ouagadougou in December 1994.
Он уточняет, что инициатива добиваться включения этого пункта в повестку дня является результатом Встречи на высшем уровне франкоговорящих стран, состоявшейся в Уагадугу в декабре 1994 года.
I know that you would stipulate, but I'm looking to itemize.
Не сомневаюсь, что вы это сделаете, просто уточняю подробности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test