Similar context phrases
Translation examples
If that were done there would be no additional costs involved in respect of those posts.
Если это будет сделано, никаких дополнительных затрат в связи с этими должностями не потребуется.
If that were done, the Government would not have to depend on local judges for enforcement.
Если это будет сделано, правительству более не придется оставлять вопросы правоприменения на усмотрение местных судей.
These were done in response to requests by organisations such as the ILO, ECLAC, CARICOM, IDB and CIDA.
Это было сделано в ответ на просьбы таких организаций, как МОТ, ЭКЛАК, КАРИКОМ, МАБР и КАМР.
We believe that if this were done there would be a sharp de-escalation in the violence, particularly in the PWV area and in Natal.
Мы считаем, что, если это будет сделано, будет иметь место резкое снижение уровня насилия, особенно в ПВВ районах и провинции Наталь.
We have also noted that some modifications were made in the Spanish text, and they were done without the knowledge of the co-sponsors.
Мы также отметили, что некоторые изменения были внесены в испанский текст и что это было сделано без согласования с соавторами.
These things were done in June 1997, with the enactment of the Sex and Disability Discrimination (Miscellaneous Provisions) Ordinance.
Это было сделано в июне 1997 года в результате принятия Закона о предупреждении дискриминации по признаку пола и в отношении инвалидов (раздел "Разное").
If that were done, it would foster relations of good-neighbourliness and cooperation between our two peoples and countries and strengthen peace, security, stability and progress in the entire region.
Если бы это было сделано, это бы укрепило добрососедские отношения и сотрудничество между нашими двумя народами и странами и укрепило бы мир, безопасность, стабильность и прогресс во всем регионе.
If this were done, there would be gaps in the Database since many countries reported SITC, Rev. 3 data and not HS 88 data in 1988 and even later years.
Если бы это было сделано, в базе данных возникли бы пробелы, поскольку в 1988 году и даже в последующие годы многие страны представляли данные, составленные по МСТК-3, а не в формате СС-88.
55. One delegation expressed caution with regard to the development of a legal and regulatory framework to support poverty, and felt that it would be better if that were done in harmony with progress on the roadmap of the Government.
55. Одна делегация продемонстрировала осмотрительный подход в вопросах разработки юридической и нормативной основы поддержки мер по борьбе с нищетой; по мнению этой делегации, было бы лучше, если бы это было сделано в соответствии с прогрессом, достигнутым в рамках плана правительства.
If this were done, it would have a positive impact on the prospects for ridding the Middle East of all weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and would strengthen opportunities for the achievement of peace and security in the region and the world.
Если бы это было сделано, то это имело бы позитивное воздействие на перспективы избавления Ближнего Востока от всех видов оружия массового уничтожения, и в частности ядерного оружия, и укрепило бы возможности для достижения мира и безопасности в регионе и во всем мире.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test