Translation for "it sometimes been" to russian
Similar context phrases
Translation examples
While this has sometimes been by choice, on other occasions, it has been out of necessity.
Иногда это осуществляется по желанию, но в некоторых случаях это является вынужденной мерой.
The Special Rapporteur is concerned that organizers have sometimes been brought to court for the violent behaviour of others, as in Malaysia.
Специальный докладчик обеспокоен тем, что организаторы иногда привлекаются к судебной ответственности за насильственное поведение других лиц, как это было в Малайзии.
Over the decades, the contributions of the various United Nations agencies have been remarkable, although these have sometimes been taken for granted.
Уже на протяжении нескольких десятилетий различные учреждения Организации Объединенных Наций вносят заметный вклад в эту деятельность, хотя иногда это воспринимается как само собой разумеющееся.
298. That is why "opposition" might be an apt term for negative reactions to an interpretative declaration, rather than "objection", even though this word has sometimes been used in practice.
298. Именно поэтому для обозначения этих негативных реакций в отношении заявления о толковании можно употреблять термин <<несогласие>>, отдавая ему предпочтение перед термином <<возражение>>, хотя на практике это слово иногда употребляется.
This means either that the women do not regard violence as degrading, which has sometimes been thought, or that violence is underestimated in the study, and that the women who feel ashamed of discussing violence are not included in the study.
Это значит, что эти женщины либо не рассматривают насилие как унижающее их человеческое достоинство, как это иногда считается, либо что в обследовании масштабы насилия определены неверно и что женщины, которые испытывают чувство стыда, когда речь заходит о совершенном против них насилии, в обследование не включены.
In addition, since the themes were very broad, and covered a wide range of areas, there had sometimes been a blurring of focus, with the result that the secretariat had had to spread its resources too thinly.
К тому же, поскольку темы являются весьма широкими и охватывают немалый круг областей, это иногда приводило к рассредоточению внимания и, как следствие этого, к чрезмерному распылению ресурсов секретариата.
While noting that female prisoners are not to be guarded by male officers, it also remains concerned at information according to which this rule has sometimes been relaxed, due to a lack of female officers, both in police stations and in prisons (art. 7).
Учитывая, что по действующим законам сотрудники мужского пола не могут охранять заключенных женского пола, Комитет, тем не менее, заявляет о своей обеспокоенности сведениями о том, что это правило иногда нарушается из-за нехватки в полицейских участках и тюрьмах соответствующих сотрудниц (статья 7).
In India, for example, where the overwhelming proportion of the work force is engaged in the unorganized or informal sector — which should not be confused with the illegal sector, as has sometimes been done — the extent of unemployment or underemployment measured by the criterion of time spent at work is relatively low.
Например, в Индии, где подавляющее большинство трудовых ресурсов занято в неорганизованном или неформальном секторе, - который не следует путать с незаконным сектором, как это иногда происходит, - уровень безработицы или неполной занятости, измеряемый в соответствии с критерием времени, затрачиваемого на работу, относительно низок.
Hence the longer title that appeared in the 2005 World Summit Outcome and the unambiguous mandate that was given to the General Assembly: not to seek a new norm, as has sometimes been suggested in this current debate, but instead -- and I quote paragraph 139 of the 2005 World Outcome -- "to continue consideration of the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity".
Поэтому в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года появилось более длинное название, и Генеральной Ассамблее был предоставлен недвусмысленный мандат: не заниматься поиском новой нормы, как это иногда предлагалось в ходе нынешних дебатов, а вместо этого -- цитирую пункт 139 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года -- <<продолжать рассматривать вопрос об обязанности защищать население от геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test