Translation for "it lapsed" to russian
Translation examples
53. Thirty years will have lapsed since the Set was negotiated in 1980.
53. С того момента, как в 1980 году Комплекс был принят, прошло 30 лет.
Sixty years have lapsed since the Palestinian nakba and the adoption of resolution 181 (II) of 29 November 1947.
Прошло 60 лет с начала палестинской Накбы и принятия резолюции 181 (II) от 29 ноября 1947 года.
(a) Consider establishing a compensation mechanism for victims who were forcibly sterilized in the past and whose claims have lapsed;
a) рассмотреть вопрос о создании механизма предоставления компенсаций жертвам, которые подверглись принудительной стерилизации в прошлом и у которых истек срок подачи жалоб;
The Board was concerned that more than 12 months had lapsed since the inventory count was performed without the Fund's fixed asset register being updated.
Комиссия обеспокоена тем, что с момента проведения инвентаризации прошло более 12 месяцев, а реестр капитальных активов Фонда так и не был обновлен.
Too often in the past, we have seen nations emerging from conflict lapse into disruption and chaos, thus destabilizing entire regions.
В прошлом мы слишком часто были свидетелями того, когда выходящие из состояния конфликта государства вновь сползали к состоянию разрухи и хаоса, что оказывало дестабилизирующее воздействие на целые регионы.
Given that adequate time has lapsed for delegations to review their positions, it is opportune to look at the issues again with a view to obtain timely consensus in the CD.
Поскольку прошло уже достаточно времени, чтобы делегации пересмотрели свои позиции, сейчас вполне уместно вновь обратиться к этим вопросам на предмет достижения своевременного консенсуса в рамках КР.
It is also of concern to the Subcommittee that the previous practice of discussion of the annual report of the Centre for Human Rights in the Parliament, in a joint session with the civil society, has lapsed.
Подкомитет также обеспокоен тем, что применявшаяся в прошлом практика обсуждения ежегодного доклада Центра по правам человека в парламенте на совместном заседании с представителями гражданского общества была отменена.
He wondered why so many years had lapsed between the adoption of the Declaration on the Right of Peoples to Peace and the current seeming revival of the subject by the Human Rights Council.
Возникает вопрос, почему прошло так много лет между принятием Декларации о праве народов на мир и нынешним видимым возрождением этой темы Советом по правам человека.
The difference between a successful engagement and one that is likely to fail can often be measured in the time lapsed between the first warning signs of a problem and the first steps taken to address it.
Разницу между успешным вмешательством и вмешательством, которому грозит неудача, часто можно измерить временем, которое прошло с момента появления первых тревожных признаков до момента принятия первых мер по исправлению ситуации.
The former Government's Australian Human Rights Commission Legislation Bill 2003 aimed at reforming the Commission had lapsed and the current Government was considering its position with respect to an appropriate structure for the Commission.
55. Законопроект 2003 года об Австралийской комиссии по правам человека, внесенный прошлым правительством и направленный на преобразование Комиссии, истек, а нынешнее правительство до сих пор определяет свою позицию в отношении надлежащей структуры Комиссии.
But soon he lapsed as if into deep thought, or even, more precisely, into some sort of oblivion, and walked on no longer noticing what was around him, and not wishing to notice.
Но скоро он впал как бы в глубокую задумчивость, даже, вернее сказать, как бы в какое-то забытье, и пошел, уже не замечая окружающего, да и не желая его замечать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test