Translation for "it has something" to russian
Translation examples
It also reinforces doubts as to whether the regime has something to hide.
В этой связи усиливаются также подозрения в том, что этому режиму есть что скрывать.
I do not know the exact nature of the menace, but it has something to do with a bed.
Точная природа угрозы мне неизвестна, но это что-то связанное с кроватью.
The Commission may hear the statements of any person if it considers that the person has something to say that is important and necessary for the performance of its functions.
Комиссия может заслушивать заявления любого лица, если она считает, что это лицо может сообщить о чемто важном и необходимом для выполнения ею своих функций.
Each has something valuable to add to the discussion, and, as we move forward, we need to ensure that each of these voices is given the opportunity to develop and to contribute.
Каждый из них может внести что-нибудь ценное в обсуждения, и, по мере нашего продвижения вперед, нам следует добиться того, чтобы каждый из этих представителей имел возможность совершенствовать свою работу и внести свой вклад.
If by chance any of these States has something to declare, let it follow the example set by those that have already taken the brave step of joining the Convention as possessors of chemical weapons.
Если вдруг какое-либо из этих государств имеет что-то, о чем оно должно заявить, то пусть оно последует примеру тех, кто уже предпринял смелый шаг, присоединившись к Конвенции как обладатель химического оружия.
Perhaps it has something to do with the credit card?
Может, это что-то связанное с кредиткой?
I think it has something to do with her work.
Мне кажется, это что-то связанное с её работой.
There's this stupid analogy to the old married couple, but it has something to it.
Есть дурацкое сравнение с супружеской парой, но в этом что-то есть.
If you're detecting a hint of sarcasm, maybe it has something to do with that.
и если вы обнаружите намек на сарказм, может быть это что то ,что можно с этим сделать.
Now my bet is, it has something to do with the fact that you're still breathing.
Теперь все, что мне осталось - это что-то сделать с тем фактом, что ты еще дышишь.
Or maybe he has something in mind...It seems he's an intelligent man...Maybe he wanted to frighten me with his knowing...There's psychology for you, brother...But enough! It's disgusting to explain it all!”
А может, и намерение какое имеет… Он человек, кажется, умный… Может, напугать меня хотел тем, что знает… Тут, брат, своя психология… А впрочем, гадко это всё объяснять.
"I received your letter, Lef Nicolaievitch--what's the good of all that?--It's no use, you know. I've come to you from HER,--she bade me tell you that she must see you, she has something to say to you. She told me to find you today." "I'll come tomorrow.
– Я получил твое письмо, Лев Николаич; ты это всё напрасно… и охота тебе!.. А теперь я к тебе от нее: беспременно велит тебя звать; что-то сказать тебе очень надо. Сегодня же и просила.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test