Translation for "it also has" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The term also has the advantage of familiarity.
Этот термин также имеет то преимущество, что он хорошо известен.
It also has participatory status in the Council of Europe.
Она также имеет статус участника в Совете Европы.
It also has a rather personal connection to our family.
Оно также имеет тесную связь с нашей семьёй.
Yes, this movie will be an Oscar contender, but it also has commercial appeal, as well.
Да, этот фильм будет бороться за Оскар, но он также имеет коммерческий потенциал.
Look, the City, as you know, is just a giant spaceship with a star drive capable of faster than-light travel, which means that it also has inertial dampeners.
Слушайте, город, как вы знаете, гигантский космический корабль с межзвездным двигателем, обеспечивающим движение со скоростью быстрее скорости света, а это означает, что он также имеет и инерционные демпферы.
It also has significant development implications.
Это также имеет значительные последствия для процесса развития.
It also has an important bearing on poverty reduction.
Это также имеет важное значение для сокращения масштабов бедности.
This also has positive implications for women and ethnic groups.
Это также имеет положительные последствия для женщин и этнических групп.
It was noted that although this is in essence a human resources matter, the issue also has implications for the Fund.
Было отмечено, что, хотя, по сути, речь идет о вопросе людских ресурсов, это также имеет последствия для Фонда.
It also has the objective of "sharing the burden", avoiding staff burnout in the most difficult duty stations.
Это также имеет цель <<распределения бремени>> во избежание чрезмерного износа кадров в наиболее трудных местах службы.
This also has an adverse impact on the implementation of other rights in relation to adoption which, under current regulations, can take place without the consent of the father.
Это также имеет негативные последствия для соблюдения других прав, касающихся усыновления, которое, согласно действующим положениям, может иметь место без согласия отца.
The breadth of issues addressed by caregivers needs to be recognised and used to illustrate that HIV cannot be confined solely to health sector responses, but also has implications for e.g., food security, poverty reduction, legislation to promote equity between women and men, inheritance and property entitlements, domestic and community-based sexual violence and more, as well as informing efforts to provide equal access to comprehensive prevention, care and treatment services for women, men and children.
4. Сложность вопросов, решаемых лицами по оказанию ухода, необходимо признавать и использовать в целях иллюстрации того, что борьбой с ВИЧ нельзя заниматься лишь в рамках деятельности в секторе здравоохранения и что все это также имеет последствия, например, для продовольственной безопасности, сокращения масштабов нищеты, законодательства по вопросам поощрения равенства между женщинами и мужчинами, прав на наследование и имущество, бытового и общинного сексуального насилия и многих других проблем, а также для повышения эффективности усилий по обеспечению равного доступа женщин, мужчин и детей к всеобъемлющим услугам в области профилактики, ухода и лечения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test