Translation examples
This allows it to remain totally impartial and objective.
Это позволяет ему оставаться абсолютно беспристрастным и объективным.
:: Standardized deadlines to the extent that the treaties allow;
:: Стандартизация нормирование сроков в той степени, в какой это позволяют договоры;
The accused will be summoned if their state is such as to allow their presence at the main inquest.
Сам обвиняемый на этой стадии следствия вызывается тогда, когда это позволяет его состояние.
It allowed organizations to plan better and to predict costs.
Это позволяло организациям осуществлять более эффективное планирование и прогнозировать расходы.
It allowed them to maximize the relevance, efficiency and effectiveness of their activities.
Это позволяет им максимально повысить обоснованность, эффективность и результативность их деятельности.
Montenegro has taken in far more persons than its capacities allow.
Черногория приняла гораздо больше беженцев, чем это позволяют ее возможности.
It allows the requested Party to decide whether the offence is political or not.
Это позволяет запрашиваемой стороне решать, является ли данное преступление политическим или нет.
It allows the citizens to hold leaders accountable for the entrusted offices.
Это позволяет гражданам держать руководителей в ответе за возложенные на них функции и обязанности.
Moreover, it allows for economies of scale, and will be generating enhanced capacity.
Кроме того, это позволяет добиться эффекта масштаба и будет содействовать укреплению потенциала.
It allows me to be with myself.
Это позволяет сосредоточиться.
It allows any alterations to be reversible.
Это позволяет отменить любые изменения.
It allows you to explore them further.
Это позволяет Вам исследовать их далее.
It allows them to hunt in the dark.
Это позволяет им охотиться в темноте.
It allows you to find out for yourself.
... Это позволяет вам узнать всё самостоятельно.
It allows me to be close to you.
Это позволяет мне быть близко к тебе.
Oh, it allows me to, uh, stew in my own maleness.
Это позволяет мне быть неутомимым самцом.
It allows us to see all the details of an injury.
Это позволяет увидеть все подробности раны.
It allowed Rachel to connect more fully to her clients.
Это позволяло Рэйчел лучше узнавать ее клиентов.
I believe it allows him to connect with the child.
Думаю, это позволяет ему общаться с детьми.
This will allow me to be brief.
Это позволит мне быть кратким.
I hope you will allow me to do so.
Надеюсь, Вы мне это позволите.
This will allow for a smoother consideration of the case.
Это позволит быстрее рассмотреть дело.
That would allow for a more thoughtful review.
Это позволит провести его более тщательное рассмотрение.
This will allow more time for family relations.
Это позволит уделять больше времени семье.
This will allow the Commission to pursue the verification process.
Это позволит Комиссии начать процесс контроля.
That will allow us to focus on the main options.
Это позволит нам сосредоточить внимание на основных из них.
That will allow it to overcome two main challenges.
Это позволит решить две главные проблемы.
This would allow feedback from the user to the legislator.
Это позволит обеспечить связь пользователя с законодателем.
It would allow the Commission a straight run through.
Это позволит Комиссии провести сессию без перерывов.
It allowed banks to lend money to millions of people they would never have touched in the past.
Это позволило банкам давать кредиты миллионам людей, чего они раньше никогда не делали.
And it allows us to harvest.
И это позволит нам его извлечь.
It allowed me to investigate troubled people.
Это позволило мне изучать людей с Бедами.
Because it allowed her to obsess about it.
Это позволило ей быть одержимой всем этим.
I trust it's allowed you to fill your coffers.
Я подумал, это позволит вам заработать достаточно.
And it allows you to be close to your fiancée?
Это позволит тебе быть рядом с невестой?
And it allows me to put Michael front and center.
И это позволит мне вывести Майкла вперёд.
Among other things, it allowed him to make an antidote.
Кроме того Это позволило ему сделать антидот
Basically, it allowed him to live inside my computer.
Вообщем, это позволило ему жить внутри моего компьютера.
If it's allowed to continue, the whole planet will be remade?
Если это позволить, то изменится вся планета?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test