Translation for "is weary" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Citizens in all Arab states have grown weary of the talk of the successes of joint Arab action.
Во всех арабских государствах люди устали от заявлений об успешных совместных действиях арабских государств.
The international community was weary of politically motivated country resolutions which had nothing to do with human rights.
Международное сообщество устало от политически мотивированных резолюций по странам, которые не имеют никакого отношения к правам человека.
Clearly, the ordinary people and traditional leaders are war-weary and yearn for peace and a way out of years of conflict, instability and deprivation.
Очевидно также и то, что население страны и его традиционные лидеры устали от войны и стремятся к миру, с тем чтобы годы конфликтов, нестабильности и лишений поскорее ушли в прошлое.
Weary of waiting for an organized repatriation, over 140,000 Eritrean refugees had spontaneously returned from the Sudan without the necessary legal protection and safety assurances.
7. Устав ждать, когда будет организована добровольная репатриация, более 140 000 эритрейских беженцев самостоятельно вернулись из Судана в отсутствие необходимой юридической защиты и гарантий безопасности.
My delegation would like the entire world to know that the people of the Democratic Republic of the Congo, weary of a futile and senseless war of aggression, is seeking and desires peace.
Моя делегация хочет, чтобы весь мир знал, что народ Демократической Республики Конго, который устал от этой бесполезной и бессмысленной агрессивной войны, хочет мира и стремиться к миру.
In the streets of many countries, the people, weary of all this, are striving to achieve their rights and standing up against lies, corruption and the main factors responsible for the harsh situation in which they live.
На улицах городов многих стран люди, устав от всего этого, пытаются реализовать свои права и противостоять лжи и коррупции и основным факторам, которые обусловили ту сложную ситуацию, в которой они живут.
18. The troop-contributing countries were becoming weary of shouldering the burden, some developing countries willing to contribute lacked the capacity, and major contributors to the peacekeeping budget were unwilling to go beyond financial support.
18. Страны, предоставляющие войска, уже устают нести на себе это бремя, у некоторых развивающихся стран, которые хотели бы поучаствовать, нет для этого возможностей, а основные вкладчики в бюджет операций по поддержанию мира не желают вносить дополнительных средств, помимо финансовой поддержки.
We struggle each and every day to make democratic rule able to govern, credible, hope-inspiring and trustworthy in the eyes and hearts of the many who do not always have the patience to wait until the benefits of the system materialize, who despair and grow weary of dreaming dreams that are difficult to attain.
Мы изо дня в день пытаемся сделать так, чтобы демократическое правление было жизнеспособным, авторитетным, порождало надежду и доверие в умах и сердцах столь многих людей, у которых не всегда хватает терпения дождаться материализации благ этой системы, которые отчаиваются и которые устают мечтать о труднодостижимом.
Much hope has been placed on the outcome of these discussions, both in Haiti where the population is weary of the crisis and in the international community, which attaches great importance to the establishment of a Government that will, among other responsibilities, have to lead the country to the next legislative and local elections and ensure their credibility.
На результаты этих дискуссий возлагались большие надежды как в Гаити, где население устало от кризиса, так и среди международного сообщества, которое придает большое значение созданию правительства, которое, среди других своих обязанностей, должно будет привести страну к следующим выборам в законодательные органы и местные органы власти и обеспечить доверие к ним.
Of course, the national will, expressed first and foremost by the citizens of the Central African Republic at all levels -- who are weary of violence and chaos and yearn for peace -- and supported by our political elite as reflected in governmental actions by President Bozizé himself, this national will has been the prime factor enabling us to bring our transitional period and electoral process to a successful conclusion.
Конечно, национальная воля, выраженная прежде всего гражданами Центральноафриканской Республики на всех уровнях, которые устали от насилия и хаоса и стремятся к миру, при поддержке нашей политической элиты, что нашло отражение в политических действиях самого президента Бозизе, -- эта национальная воля является основным фактором, позволяющим нам довести до успешного завершения наш переходный период и избирательный процесс.
His Majesty is weary, perhaps.
Его величество, вероятно, устали.
He is weary from battle!
Он устал от боев. Тихо!
Ser Vardis, my sister's guest is weary.
Сир Вардис, гость моей сестры слишком устал.
Don't you see that our guest is weary?
Миля, не видишь, что гость устал?
Come, weevils, the lady is weary of your presence.
Идём, насекомые, госпожа устала от вашего присутствия.
Cor, me bones is weary Toby, one for the gentleman
Мои косточки устали, Тоби, один для джентльмена
Lord Rahl is weary from his travels, and wishes to indulge in those particular pleasures which only the skills of his Mord-Sith can provide.
Лорд Рал устал от своего путешествия, и желает получить удовольствие которое могут доставить только опытные Морд-Сит.
From the rigors of travel the princess is weary, her senses are dulled and her vision is bleary, but I can assure you that when she has rested, the best you have heard is quite sure to be bested.
Устала принцесса От тягот пути Изящные речи Не в силах вести Могу вас заверить, Восстав ото сна,
‘You are weary of this day?’ said Beregond.
– Что, устал за день? – спросил Берегонд.
I am weary, and full of grief, and afraid.
Я устал, меня грызет скорбь и мучает страх.
‘I am strangely weary,’ she said. ‘I must rest a little.
– Я почему-то страшно устала, – сказала она. – Мне надо, наверно, немного отдохнуть.
He was weary and full of pain, and his limbs trembled as with a chill.
Он очень устал, руку грызла боль, все тело сотрясал озноб.
I am weary, but I still have some strength left, and Aragorn too.
– Не беспокойся, – ответил ему Боромир. – Я устал, но силы у меня еще есть; у Арагорна – тоже.
‘We will wait,’ said Aragorn. ‘I am weary, and our hunt has failed.
– Ждать будем, – сказал Арагорн. – Я устал, и орков мы не нагоним.
I had ridden very far already that day, and I was as weary as my horse;
Мой конь был измучен, да и я устал: мы покрыли в тот день огромное расстояние;
‘It only makes it worse.’ Then he stretched himself out, dizzy and weary, and he spoke no more for a while.
Он устало вытянулся и надолго замолчал: дурнота одолевала его.
He is weary now, and grieved, and he has taken a hurt like the Lady Éowyn, daring to smite that deadly thing.
Он очень устал, он подавлен горем и, подобно царевне Эовин, поднял руку на смертоносца.
His face was long, with a high forehead, he had deep darkling eyes, hard to fathom, though the look that they now bore was grave and benevolent, and a little weary.
Лицо у него было длинное, лоб высокий, темноватые глаза смотрели радушно, проницательно и чуть-чуть устало.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test